《平凡之路》日文翻譯

平凡之路
平凡に帰る道
作詞 : 樸樹/韓寒
作詞:樸樹(pushu/ボクジュ)/韓寒(hanhan/カンカン)
作曲 : 樸樹
作曲:樸樹(pushu/ボクジュ)
徘徊著的 在路上的
彷徨って歩いている
你要走嗎 via via
君はもう行くのか via via
易碎的 驕傲著
脆くてプライドが高い
那也曾是我的模樣
その姿は僕も同じだった
沸騰著的 不安著的
沸騰して落ち著かない
你要去哪 via via
君はどこへ行くのか via via
謎一樣的 沉默著的
謎のような?言葉にならない
故事你真的 在聽嗎
物語は本當に 聞いているのか
我曾經跨過山和大海
僕はかつて山や海を越え
也穿過人山人海
人混みをも抜けてきて
我曾經擁有著的一切
持っている全てが
轉眼都飄散如煙
瞬く間に霧散してしまった
我曾經失落失望
落ち込んで希望を失って
失掉所有方向
行き先も分からなくなって
直到看見平凡
平凡に帰るという
才是唯一的答案
唯一の答えが見つかるまでは
當你仍然 還在幻想
君はまだ思いを馳せている
你的明天 via via
その明日?via via
她會好嗎 還是更爛
彼女は元気になるか それとも逆か
對我而言 是另一天
僕にとっては 次の日でしかない
我曾經毀了我的一切
僕は持っている全てを壊して
只想永遠地離開
永遠に去ろうとした
我曾經墮入無邊黑暗
果てしない暗闇に墮ちて
想掙扎無法自拔
足掻こうとも抜け出せなかった
我曾經像你像他
僕は君であって?彼であって
像那野草野花
そこらへんに生える野の草花とそっくりで
絕望著 也渴望著
絶望したり 希望を抱いたり
也哭也笑平凡著
泣いたり 平凡だったりすることを悟るまでは
向前走 就這么走
進もう そのまま
就算被給過什么
何かに恵まれたとしても
向前走 就這么走
進もう そのまま
就算被奪走什么
何かを奪われたとしても
向前走 就這么走
進もう そのまま
就算會錯過什么
すれ違うことがあったとしても
向前走 就這么走 就算會
進もう そのまま たとえ…
我曾經跨過山和大海
僕はかつて山や海を越え
也穿過人山人海
人混みをも抜けてきて
我曾經擁有著的一切
持っている全てが
轉眼都飄散如煙
瞬く間に霧散してしまった
我曾經失落失望
落ち込んで希望を失って
失掉所有方向
行き先も分からなくなって
直到看見平凡
平凡に帰るという
才是唯一的答案
唯一の答えが見つかるまでは
我曾經毀了我的一切
僕は持っている全てを壊して
只想永遠地離開
永遠に去ろうとした
我曾經墮入無邊黑暗
果てしない暗闇に墮ちて
想掙扎無法自拔
足掻こうとも抜け出せなかった
我曾經像你像他
僕は君であって 彼であって
像那野草野花
そこらへんに生える野の草花とそっくりで
絕望著 也渴望著
絶望したり 希望を抱いたり
也哭也笑平凡著
泣いたり 平凡だったりすることを悟るまでは
我曾經跨過山和大海
僕はかつて山や海を越え
也穿過人山人海
人混みをも抜けてきた
我曾經問遍整個世界
世界中の人々に尋ねてきても
從來沒得到答案
答えは一切出なかった
我不過像你像他
僕は君であって?彼であって
像那野草野花
そこらへんに生える野の草花とそっくりだった
冥冥中 這是我
天はそれとなく示してくれた
唯一要走的路啊
ただひたすらその道を歩け と
時間如煙 如此這般
時間は煙のごとく?斯く斯く然々(かくかくしかじか)
明天已在 hia hia
明日はそこにある hia hia
風吹過的 路依然遠
風に撫でられた 道の先はまだ遠く
你的故事講到了哪
君の物語がどこまで進んでいるのだろうか

很棒的歌,每次聽都有新的感動。
日文歌詞加入了一點自己的理解,
隨便翻翻,各位大佬見笑了。