分享一個(gè)我高中發(fā)現(xiàn)《史記》里笞刑
分享一個(gè)高中語文課上發(fā)現(xiàn)的一個(gè)小故事,情節(jié)很有意思。翻譯我就不放了,感興趣的朋友可以搜。高中的小朋友要自己翻譯!檢驗(yàn)自己文言文水平?。?/p>
燕王曰:“若不忠信耳,豈有以忠信而得罪者乎?”蘇秦曰:“不然。臣聞客有遠(yuǎn)為吏而其妻私于人者,其夫?qū)?,其私者憂之,妻曰:‘勿憂,吾已作藥酒【藥酒:指加了毒藥的酒。】待之矣?!尤眨浞蚬?,妻使妾舉藥酒進(jìn)之。妾欲言酒之有藥,則恐其逐主母也,欲勿言乎,則恐其殺主父也。于是乎詳僵【詳僵:假裝跌倒。詳,通“佯”?!慷鴹壘啤V鞲复笈?,笞之五十。故妾一僵而覆酒,上存主父,下存主母,然而不免于笞,惡在乎忠信之無罪也夫?臣之過,不幸而類是乎!”燕王曰:“先生復(fù)就故官。”益厚遇之。
標(biāo)簽: