英語閱讀:泰勒斯威夫特因私人飛機碳排量過高遭批評,回應(yīng)表示有租借他人使用
Taylor Swift responds to critics after jet tops worst private plane CO2 emissions list: 'Loaned out' to others
'Carolina' singer Taylor Swift's private jet flew 170 times this year, although she's not on tour
By Stephanie Giang-Paunon | Fox News
Taylor Swift is getting backlash from critics about her private jet's carbon footprint.
泰勒·斯威夫特因其私人飛機的碳足跡而遭到批評。
backlash /?b?kl??/ n.~ (against sth)~ (from sb) (對社會變動等的)強烈抵制,集體反對
The "Shake it Off" singer was accused of polluting the earth by flying in her private jet 170 times between Jan. 1 and July 29, according to Yard, a sustainability marketing agency that prides itself on "cutting-edge data and analysis."
據(jù)以“尖端數(shù)據(jù)和分析”為傲的可持續(xù)發(fā)展?fàn)I銷機構(gòu)Yard報道,這位《Shake it off》的歌手被指控在1月1日至7月29日期間乘坐私人飛機170次,污染了地球。
cutting edge:adj.領(lǐng)先的,尖端的
However, a representative for the 32-year-old pop star said, "Taylor’s jet is loaned out regularly to other individuals. To attribute most or all of these trips to her?is?blatantly? incorrect," according to TMZ.
然而,根據(jù)TMZ消息,這位32歲的流行歌手的代表說:“泰勒的飛機定期租借給其他人。把大部分或所有這些旅行都歸咎于她,顯然是不正確的。”
blatantly /?ble?t?ntl?/ adv極其? It became blatantly obvious to me that the band wasn't going to last. 我看得再清楚不過,這個樂隊存在不了多久。
The research gathered by Yard shows results for "which celebrities are the worst private jet CO2 emission offenders," with Swift racking up more than 22,000 minutes in the air, or the equivalent of 16 days.
Yard收集的研究結(jié)果顯示—“哪些名人是私人飛機二氧化碳排放最嚴重的人”,斯威夫特在空中飛行了超過2.2萬分鐘,相當(dāng)于16天。
Swift’s total flight emissions for the year total 8,240 metric tons, or 1,185 times more than the average person’s total annual emissions, according to the report.
根據(jù)該報告,斯威夫特全年的飛行排放總量為8240公噸,是人均年排放總量的1185倍。
The study also alleged other celebrities are guilty of polluting the planet.
該研究還指控其他名人污染了地球。
Boxing legend Floyd Mayweather ranks second as the "worst private jet CO2 emission" offender.
拳擊傳奇Floyd Mayweather獲得“最嚴重私人飛機排碳”第二名。
Mayweather comes in closely behind Swift, emitting 7,077 metric tons of carbon dioxide while flying private this year, 1,011 times more than the average flyer annually, according to the study.
根據(jù)這項研究,Mayweather 緊隨斯威夫特之后,在今年乘坐私人飛機時排放了7077噸二氧化碳,是乘客年平均飛行排放量的1011倍。
He’s also guilty of having the record for the shortest flight for a total of 10 minutes while flying to Las Vegas and emitting 1 ton of carbon dioxide.
他還創(chuàng)造了拉斯維加斯飛行10分鐘的最短飛行記錄,并排放了1噸二氧化碳的錯誤。
Other celebrities accused of not being climate conscious are Jay-Z, former New York Yankees star Alex Rodriguez, Blake Shelton, Steven Spielberg and Oprah.
其他被指責(zé)缺乏氣候意識的名人還有Jay-Z、前紐約洋基隊球星亞歷克斯·羅德里格斯、布萊克·謝爾頓、史蒂文·斯皮爾伯格和奧普拉。
Despite private jets being used by celebrities for years, their luxury flights have come under scrutiny after Kylie Jenner posted a photo on social media of her and Travis Scott’s private jets last week.
盡管名人使用私人飛機已有多年,但上周凱莉·詹娜(Kylie Jenner)在社交媒體上發(fā)布了一張她和特拉維斯·斯科特(Travis Scott)私人飛機的照片后,他們的豪華航班受到了審查。
scrutiny /?skru?t?n?/仔細研究; 仔細觀察 ? His private life came under media scrutiny.他的私生活開始受到媒體的密切關(guān)注。
Jenner took to social media to post a black and white photo of her and Scott embracing in front of their private jets, with the caption "you wanna take mine or yours?"
詹娜在社交媒體上發(fā)布了一張她和斯科特在私人飛機前擁抱的黑白照片,標(biāo)題是“你想飛我的(飛機)還是你的(飛機)?”
The "Kardashians" star received heat from critics after the photo went viral on Twitter.
這張照片在推特上瘋傳后,這位“卡戴珊”明星受到了批評人士的熱議。
Jenner did not make the list of "worst private jet CO2 emission" offenders.
詹納沒有被列入“私人飛機二氧化碳排放最嚴重”的名單。
However, Scott ranked No. 10, with his flight time on his private jet this year totaling 8,384 minutes, or 5.8 days.
然而,斯科特排名第十,他今年乘坐私人飛機的飛行時間總計8384分鐘,也就是5.8天。
英文鏈接:https://www.foxnews.com/entertainment/taylor-swift-responds-critics-jet-tops-worst-private-plane-co2-emissions-list-loaned-others