美媒:美國各界坐不住了?“搶購”中國醫(yī)療物資,要先下手為強(qiáng)…… | 外媒說

近日,《紐約時報》報道稱,一架來自中國的飛機(jī)載有80噸醫(yī)療物資抵達(dá)紐約,支援美國抗疫,這是22架為美國運(yùn)送物資的飛機(jī)中的第一架。
中國的醫(yī)療物資在世界各地頗受歡迎,尤其是在缺口極大的美國。為了成功“搶購”中國的醫(yī)療物資,美國有些官員親自上陣,以個人名義進(jìn)口,甚至在中國“拉關(guān)系”“找資源”……生怕聯(lián)邦政府動作太慢,被別國搶了先。

為從中國“搶購”物資
美國各界坐不住了:要“先下手為強(qiáng)”

據(jù)《紐約時報》報道,這架來自上海的商用飛機(jī)29日抵達(dá)紐約,機(jī)上裝載的醫(yī)療物資包括手套、口罩、防護(hù)服和其他醫(yī)療設(shè)備,重達(dá)80噸。
白宮官員稱,在4月初以前,將共有22架航班為美國運(yùn)送急需的醫(yī)療物資,其中來自中國的是這批航班中的第一架。
A commercial aircraft carrying 80 tons of gloves, masks, gowns and other medical supplies from Shanghai touched down in New York on Sunday, the first of 22 scheduled flights that White House officials say will funnel much-needed goods to the United States by early April as it battles the world's largest coronavirus outbreak.
據(jù)美國有線電視新聞網(wǎng)(CNN)報道,美國總統(tǒng)特朗普回應(yīng)稱,已收到中國援助的醫(yī)療物資。
“中國給我們送來了一批非常好的物資。”特朗普補(bǔ)充說,其他國家送給我們物資,讓我非常驚訝,是非常高興的那種驚訝。”
"China sent us?some stuff, which was terrific," Trump told reporters in the White House Rose Garden.?He added: "Other countries sent us things that I was very surprised at, very?happily surprised."
事實(shí)上,雖有各國援美的醫(yī)療物資陸續(xù)抵達(dá),但與美國防疫真正所需的數(shù)量相比,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
周日抵達(dá)紐約的物資,只是醫(yī)院所需物資的一小部分。美國衛(wèi)生與公共服務(wù)部估計(jì),如果疫情持續(xù)一年,美國的口罩需求量將達(dá)到35億只。
While the goods that arrived in New York on Sunday…represent just a tiny portion of what American hospitals need. The Department of Health and Human Services has estimated that the United States will require 3.5 billion masks if the pandemic lasts a year.
與之相對應(yīng)的是,中國的疫情正在好轉(zhuǎn),新建的工廠正在大量生產(chǎn)醫(yī)療物資。
…where newly built factories are churning out supplies even as China's own epidemic wanes.
安可顧問公司大中華區(qū)主席麥健陸表示,“中國現(xiàn)在擁有的防護(hù)裝備十分充裕,而世界其他地區(qū)則嚴(yán)重短缺。”
"China has abundant protective equipment now, and the rest of the world has a huge shortage," said James McGregor, the chairman of greater China for APCO Worldwide.

在僧多粥少的局面下,世界各國甚至形成了中國物資“搶購戰(zhàn)”。
世界各國、美國各級政府官員和個人之間甚至形成了購買競爭,他們都想從中國購買防護(hù)裝備、呼吸機(jī)和其他急需物資。
That overwhelming demand has set off a race among foreign countries, American officials at all levels of government and private individuals to acquire protective gear, ventilators and other much-needed goods from China…
為了能早日“搶購”到中國的醫(yī)療物資,美國各級政府官員想出了五花八門的辦法。
? 生怕聯(lián)邦政府動作慢,州長以個人名義從中國進(jìn)口?
美國的州長、市長和議員們一直在以個人的名義從中國進(jìn)口醫(yī)療物資。有些人表示,就怕美國聯(lián)邦政府動作太慢,會讓其他國家的買家搶占先機(jī)。
American governors, mayors and lawmakers have been trying to arrange their own shipments of products from China, with some saying the federal government has been moving too slowly, which risks losing out to other foreign buyers.
? 與中國“拉關(guān)系”,爭取稀缺設(shè)備
美國官員依靠與中國省城之間建立的友好關(guān)系,以及在華設(shè)立的聯(lián)絡(luò)處,來爭取稀缺的設(shè)備。
American officials have leaned on sister cities and province relationships, liaison offices they had set up in China?to try to secure scarce equipment.
? 動員與中國有關(guān)的人,運(yùn)送物資到美國
在美國的私營領(lǐng)域,一些與中國保持聯(lián)系的美國富人、慈善組織和企業(yè)高管也行動起來了,他們也在嘗試把物資運(yùn)到美國。
In the private sector, a variety of wealthy individuals, charitable organizations and corporate executives with connections to China have also stepped forward to try to help get goods to the United States.
由華裔美國人組成的百人會已經(jīng)籌款到一百萬美元,用來從世界各地購置醫(yī)療用品和防護(hù)裝備運(yùn)送回美國。
The Committee of 100, a leadership organization of Americans of Chinese descent, has raised $1 million to purchase medical supplies and protective gear from around the world to bring to the United States.

據(jù)悉,中國的防護(hù)設(shè)備在世界各地頗受歡迎,就連美國各州想要購買都需要進(jìn)行競爭。
央視新聞報道稱,紐約州州長科莫表示,紐約州已經(jīng)從中國訂購了1.7萬臺呼吸機(jī),每臺2.5萬美元。但該州預(yù)計(jì)只能得到2500臺,因?yàn)榧又?、伊利諾伊州以及聯(lián)邦政府都訂購了同樣的呼吸機(jī)。
比亞迪股東之一、喜瑪拉雅資本管理公司董事長李路表示,他正在與中國最大的呼吸機(jī)制造商溝通,看是否能說服他們運(yùn)送幾百臺呼吸機(jī)到美國,因?yàn)樵撝圃焐探刂?月之前的貨物已被歐洲各國先行訂購。
Mr. Li said he was also speaking with China's largest ventilator manufacturer, whose production had been bought up by parties in Europe through September, to try to persuade them to send a few hundred ventilators to the United States.
美國短時期內(nèi)很難提升產(chǎn)量
中國企業(yè)助力全球抗疫

報道稱,特朗普政府其實(shí)一直想要提升本國呼吸器、呼吸機(jī)和其他醫(yī)療用品的產(chǎn)量,但美國工廠已經(jīng)快要超負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn)了。
通用汽車、福特等公司首次開始嘗試生產(chǎn)這些用品,但新建的工廠仍需幾周甚至幾個月,才能提高產(chǎn)量。
The Trump administration has been seeking to ramp up production of respirators, ventilators and other medical supplies in the United States, but factories are already running at full capacity. Companies like General Motors, Ford and others have stepped forward to try making these products for the first time, but they may need weeks or months before newly built facilities can ramp up their production.
事實(shí)上,為提高防護(hù)用品的產(chǎn)量,中國多家企業(yè)很早以前就開始這樣做了:靈活調(diào)整生產(chǎn)方向,積極參與抗疫行動。
《紐約時報》報道稱,比亞迪早在兩月底就開始生產(chǎn)口罩,當(dāng)時生產(chǎn)的所有口罩都由中國政府購買。
When BYD began producing masks in China at the end of February, the Chinese government initially bought up everything they made.
到了三月初,當(dāng)中國開始從疫情中復(fù)蘇,而國外疫情惡化時,比亞迪開始開始調(diào)整方向,向其他國家提供物資。
By the beginning of March, as China was slowly recovering from its epidemic and a crisis was looming in the West, Mr. Li realized he needed to send the supplies in the other direction.
目前,比亞迪正在生產(chǎn)意大利下單的4000萬個口罩。同時,還將在4月1日發(fā)貨美國訂購的首批100萬個口罩。
Now, the company is busy filling an earlier order of 40 million masks for Italy, but it will send its first order of a million masks to the United States on April 1, Mr. Li said.

李路表示,“目前,中國的產(chǎn)能很大,美國有大量的物資需求,我們要攜手合作、并肩作戰(zhàn)?!?br/>
"China has the capacity now, and the US?has a huge need," Mr. Li said. "We've got to fight together."
來源:中國日報(ID:CHINADAILYWX)
編輯:胡雨濛
實(shí)習(xí)生:顧貝盈 朱嘉誠