最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】中國(guó)企業(yè)減少收購(gòu)歐洲企業(yè)

2019-04-04 10:35 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

übernahmen
Chinesen kaufen weniger europ?ische Firmen

收購(gòu):中國(guó)企業(yè)減少收購(gòu)歐洲企業(yè)



Wirtschaftsminister Altmaier will Schlüsselunternehmen gegen Konkurrenz aus China schützen. Nun zeigt eine Studie: Dort hat das Interesse an übernahmen zuletzt deutlich nachgelassen.

經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)Altmaier想要保護(hù)關(guān)鍵企業(yè)迎接來(lái)自中國(guó)的競(jìng)爭(zhēng):最近中國(guó)收購(gòu)的興趣明顯降低。

Chinesische Investoren haben 2018 deutlich weniger Geld für übernahmen und Beteiligungen ausgegeben als im Vorjahr. Zu diesem Ergebnis kommt eine Studie der Unternehmensberatung Ernst and Young (EY).

根據(jù)企業(yè)顧問(wèn)公司安永的一份調(diào)查的結(jié)果,2018年中國(guó)投資者在收購(gòu)和入股方面的投資數(shù)額明顯比去年減少。

Demnach sank der Wert der chinesischen Firmenk?ufe auf 31 Milliarden Dollar - fast um die H?lfte weniger als 2017. Bisheriges Rekordjahr war 2016. Damals hatten chinesische Firmen noch 85 Milliarden Dollar in Europa ausgegeben - fast dreimal so viel wie im vergangenen Jahr.

中國(guó)企業(yè)在歐洲收購(gòu)的投資額降至310億美元,差不多只有2017年的一半。目前為止中國(guó)在2016年的投資最高,當(dāng)時(shí)中國(guó)企業(yè)在歐洲投資高達(dá)850億美元,幾乎是去年的三倍。

Deutschland blieb 2018 zwar zusammen mit Gro?britannien das Hauptziel chinesischer Firmenk?ufer, doch ging auch hierzulande das Investitionsvolumen um mehr ein Fünftel auf knapp elf Milliarden Dollar zurück. Davon entfiel der allergr??te Teil auf einen einzigen Deal: Der Autohersteller Geely lie? sich den Einstieg bei Daimler nach Sch?tzungen knapp neun Milliarden Dollar kosten.

2018年我們德國(guó)和英國(guó)同為中國(guó)企業(yè)的主要目標(biāo)國(guó)家,盡管如此中國(guó)在我們德國(guó)的投資額也降低了差不多五分之一,降為差不多110億美元。其中有一個(gè)交易占了大部分?jǐn)?shù)額:汽車制造商吉利入股戴姆勒集團(tuán),據(jù)估計(jì)花費(fèi)了差不多90億美元。

EY dokumentiert die Aktivit?ten chinesischer Investoren in Europa seit mehreren Jahren. Das Unternehmen ist selbst an dem Gesch?ft beteiligt, indem es chinesische Kunden auf der Suche nach übernahmezielen ber?t.

安永從很多年前就開始記錄中國(guó)投資者在歐洲的活動(dòng)。該企業(yè)自己也參與其中,幫助中國(guó)顧客尋找收購(gòu)歐洲企業(yè)的機(jī)會(huì)。

Schlechte Stimmung, wachsende Widerst?nde

糟糕的輿論,不斷增長(zhǎng)的阻力

Derzeit aber l?uft es mau: Nicht nur der Wert, auch die Zahl chinesischer Firmenk?ufe geht zurück: In Europa z?hlte EY 196 Deals, gut 50 weniger als im Vorjahr. In Deutschland waren es 35 übernahmen nach 54 im Jahr davor. Dabei verlangsamte sich das chinesische Expansionstempo in Europa im zweiten Halbjahr noch einmal deutlich.

然而目前這一生意并不景氣:不只是金額,中國(guó)企業(yè)收購(gòu)的企業(yè)數(shù)量也在下降:根據(jù)安永的說(shuō)法,中國(guó)企業(yè)今年在歐洲收購(gòu)的企業(yè)為196家,比去年少了約50家。在我們德國(guó)今年收購(gòu)的企業(yè)數(shù)量為35家,去年為54家。中國(guó)企業(yè)在歐洲的擴(kuò)張速度在下半年明顯放緩。

Die Unternehmensberater sehen ebenso wie viele andere Fachleute mehrere Gründe für den Rückgang: Der Handelskrieg mit den USA hat die Stimmung in der chinesischen Wirtschaft massiv verschlechtert, das Wachstum in der Volksrepublik hat sich verlangsamt, viele chinesische Unternehmen sind ohnehin hoch verschuldet.

該企業(yè)顧問(wèn)公司同眾多其他專家對(duì)該下降有相同的理由:中國(guó)同美國(guó)的貿(mào)易戰(zhàn)大幅影響了中國(guó)的經(jīng)濟(jì),中國(guó)經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)開始放緩,眾多中國(guó)企業(yè)本身也處于高負(fù)債狀態(tài)。

Au?erdem sind chinesische Investoren in Europa mit wachsendem Misstrauen konfrontiert. So hatte die Bundesregierung im Sommer den Einstieg des staatlichen chinesischen Konzerns SGCC beim deutschen Stromnetzbetreiber 50Hertz blockiert.

除此之外,中國(guó)投資者在歐洲也面臨不斷增長(zhǎng)的不信任。德國(guó)聯(lián)邦政府在夏天的時(shí)候就阻止了中國(guó)國(guó)家電網(wǎng)公司入股德國(guó)電網(wǎng)公司50Hertz。

Am Dienstag stellte Bundeswirtschaftsminister Peter Altmaier (CDU) seine "Nationale Industriestrategie 2030" vor. Angesichts von scharfer Konkurrenz aus den USA und China wird das überleben von Unternehmen wie Siemens, Thyssenkrupp, oder Deutsche Bank darin als "im nationalen politischen und wirtschaftlichen Interesse" bezeichnet.

聯(lián)邦經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)Peter Altmaier(CDU黨)于周二的時(shí)候公布了其“國(guó)家工業(yè)戰(zhàn)略2030”。面對(duì)美國(guó)和中國(guó)對(duì)我們德國(guó)愈演愈烈的競(jìng)爭(zhēng),例如西門子、蒂森克虜伯或者德意志銀行這些企業(yè)的存活被認(rèn)為是“國(guó)家政治和經(jīng)濟(jì)利益”。

In Branchen mit Bedeutung für die nationale Sicherheit kann der Bund jetzt sein Veto einlegen, wenn ein ausl?ndischer Investor mehr als zehn Prozent der Anteile einer deutschen Firma kaufen will. Die chinesische Kommunistische Partei verfolgt das ausdrückliche Ziel, den Westen und Japan bis 2025 technologisch einzuholen und bis 2050 zu überflügeln.

如果外國(guó)投資者想要收購(gòu)德國(guó)企業(yè)超過(guò)10%的股份,現(xiàn)在聯(lián)邦政府可以對(duì)涉及重要領(lǐng)域的收購(gòu)出于國(guó)家安全的考量進(jìn)行否決。中國(guó)共產(chǎn)黨明確的目標(biāo)就是,截至2025年在技術(shù)上實(shí)現(xiàn)對(duì)西方和日本的追趕,截至2050年實(shí)現(xiàn)超越。

評(píng)論翻譯

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:奧恰恰 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
論壇地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-485111-1-1.html


auweia 05.02.2019
Passt
China ist wchtig, keine Frage, aber es ist beruhigend das der chinesische Motor etwas zu stottern scheint; noch beruhigender, dass man hierzulande langsam aus der Chinabesoffenheit herauskommt.

很好
中國(guó)很重要,這毫無(wú)問(wèn)題,但是中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)動(dòng)機(jī)看起來(lái)有點(diǎn)問(wèn)題卻是令人放心的事。更令人放心的是我們這慢慢的脫離了對(duì)中國(guó)的沉迷。

max-mustermann 05.02.2019
"Chinesen kaufen weniger europ?ische Firmen" K?nnte auch daran liegen das mann inzwischen das meiste an Knowhow aufgesogen hat und daher keine Firmenk?ufe im gro?en Stil mehr n?tig sind.

“中國(guó)減少收購(gòu)歐洲企業(yè)”也可能是因?yàn)橹袊?guó)把大部分的技術(shù)已經(jīng)吸收了,因此不需要大規(guī)模收購(gòu)企業(yè)了。

JusWal 05.02.2019
Knowhow aufgesogen...?
Zum Kommentar von max-mustermann: vielleicht auch einfach selbst entdeckt, selbst entwickelt und selbst innoviert. Chinesen sind ja nicht dümmer als Europ?er, oft hat.man sogar den Eindruck vom Gegenteil.

回復(fù)樓上
技術(shù)吸收。。。?
或者更應(yīng)該說(shuō)是中國(guó)自己發(fā)明、研發(fā)、創(chuàng)新的。中國(guó)人并不比我們歐洲人笨,甚至我們經(jīng)常有中國(guó)人更聰明的印象。

janos71 05.02.2019
Nix zu bieten in D
Das es immer weniger Eink?ufe aus China in D gibt liegt sicherlich auch daran, dass es in D kaum noch interessante High-Tech Firmen für China gibt. Im Bereich IT Hard- und Software sowieso nicht, da D hier eher ein Entwicklungsland ist und in den anderen Bereichen haben die Chinesen l?ngst das Niveau und die Qualit?t Deutschlands erreicht. Die bauen vom Computerchip bis zur Weltraumrakete mittlerweile alles selbst und brauchen kaum noch deutsche Technik, da sie das auch selbst herstellen k?nnen. Bald werden die Deutschen Firmen zum "abkupfern" nach China fahren müssen bzw. wenn sie es k?nnen chinesische Firmen aufkaufen müssen damit ein Know-How Transfer stattfindet.

我們德國(guó)已經(jīng)沒(méi)什么可以賣的了
中國(guó)在我們德國(guó)的收購(gòu)越來(lái)越少必然是因?yàn)槲覀兊聡?guó)沒(méi)有什么值得中國(guó)感興趣的高科技企業(yè)了。在IT領(lǐng)域,軟硬件方面我們德國(guó)本來(lái)就是發(fā)展中國(guó)家,在另一些領(lǐng)域中國(guó)人早就達(dá)到了我們德國(guó)的水平和質(zhì)量。中國(guó)人自己從制造計(jì)算機(jī)芯片到航天火箭,一切都是自主建造,根本不需要我們德國(guó)的技術(shù),因?yàn)樗麄兺耆茏约鹤龅?。不久之后我們德?guó)企業(yè)就必須去中國(guó)“剽竊”了,必須去收購(gòu)中國(guó)企業(yè)以便獲得中國(guó)的技術(shù)。

GrüneLeuchte 05.02.2019
Genau so ist es
Die Chinesen haben l?ngst alles was sie brauchen. Und was fehlt, wird einfach gekauft, auseinander geschraubt und billigst kopiert.?

回復(fù)樓上
正是,中國(guó)人早就擁有他們需要的一切了。至于沒(méi)有的就依靠收購(gòu)、各處買來(lái)攢在一起、廉價(jià)抄襲。


【龍騰網(wǎng)】中國(guó)企業(yè)減少收購(gòu)歐洲企業(yè)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
双柏县| 隆化县| 砚山县| 雷波县| 麻江县| 鲁甸县| 湘西| 钟山县| 万山特区| 咸宁市| 吴江市| 习水县| 浦城县| 南投县| 磴口县| 海宁市| 柞水县| 瑞昌市| 本溪| 青铜峡市| 乾安县| 昭觉县| 弥勒县| 隆化县| 招远市| 高淳县| 那曲县| 天镇县| 屯门区| 米易县| 三明市| 焉耆| 新巴尔虎左旗| 昭苏县| 兴山县| 凤翔县| 清苑县| 房产| 潮安县| 巴中市| 湘乡市|