花語、文學、基督教——淺談百合GalGame《花-春篇》

游戲《花-春篇》是一款全年齡百合向GalGame。
此專欄是對該游戲簡單的解讀考據(jù),不完全,且包含大量私貨。
參考了萌娘百科中的部分相關詞條。
主要由概念、人物、書籍三部分組成,含少量劇透。

從小深居簡出,憧憬校園生活的白羽蘇芳,來到擁有“amitié分組制”的圣彗星蘭學院后,漸漸對同組的“暫定之友”萌生朦朧的戀心。
可在平穩(wěn)的日常背后,卻是同班同學的神秘消失——?!芭筒荒芟矚g女生嗎?”

一.概念
1.百合
百合被用于描繪女性之間親密關系。
它起源于上世紀日本女校誕生的少女愛文化,也就是S(エス)文化。

該詞用作作品時,表示以女性之間親密感情(由于標準不一,以友誼為主的“輕百合”也包括其中)為主題的作品。
用作人物時,則表示某個女性角色具有一定的同性戀傾向。
與之相應的,百合控、百合廚、白河豚(百合豚,貶義)等詞匯表示百合文化的受眾群體。
此外,GL(Girls'Love)、蕾絲邊(Lesbian)、橘味等詞匯與“百合”相似。

2.Amitié(友誼)
Amitié是法語,意為“友誼”。
在游戲中,Amitié是學?!笆セ坌翘m學院”為了讓其學生更快適應寄宿生活而存在的一種分組制度。
Amitié制度通過“Amitié選考”指定學生之間互為“朋友”,從而實現(xiàn)對學生的分組。
互為Amitié的少女需要彼此間相互幫助。

3.GalGame
GalGame是對主要以具有魅力的女性(美少女)為賣點,并可以與之互動的電子游戲的稱呼。
通常而言,缺乏“游戲”要素的視覺小說(Visual novel)包括了GalGame(美少女)、乙女游戲(以女性為受眾的戀愛游戲)和文字AVG(文字冒險)等游戲類型。

很多玩家都存在一個誤區(qū),即“GalGame=黃油”。
事實并非如此,這類內(nèi)容只是GalGame的元素之一,而非全部。
游戲《花-春篇》就是一款不包含這類元素,以劇情為主的全年齡百合向GalGame。

4.彩繪玻璃與宗教
(描繪著圣人像的)彩繪玻璃在春光下熠熠生輝,美妙的歌聲回蕩在緊張端坐的一年級新生耳中。
彩繪玻璃是一種藝術和手工藝。
它們是通過添加金屬鹽來著色玻璃,然后以各種方式對其進行裝飾而產(chǎn)生的。
在彩繪玻璃一千多年的歷史中,幾乎專門用于教堂和其他重要宗教建筑的窗戶。

游戲中的“圣彗星蘭學院”是一所歷史悠久的教會學校。
再加上教諭黛莉婭·巴斯奎亞金瞳金發(fā)、裹著頭巾、身穿修道服……表明圣彗星蘭學院是基督教學院。
除彩繪玻璃外,游戲還會通過圣歌、圣經(jīng)、金盞花等內(nèi)容來表現(xiàn)其基督教的氛圍。

二.人物
1.白羽蘇芳(Shirahane Suoh)
喜歡上女孩子,是不被允許的嗎?——白羽蘇芳

容貌拔群,卻又寡言,因此像是一位獨立而冷酷的少女。
但其實是難以與人交流,同時又迫切盼望著朋友的膽小者。
也非常害羞,緊張時容易臉紅,并且經(jīng)常在此時做出令人忍俊不禁的動作,與外表反差很大。
愛好是電影、文學以及音樂,談話時常引用其中的語句。

2.匂坂真由理(Kohsaka Mayuri)
會感到恐懼,會感到不安,這都很正常。因為,我們不過是十四歲的小姑娘啊?!獎鲔嗾嬗衫?/p>

積極向上、樂觀開朗的少女,是班級的中心人物。
為了逃離自己的過去,憑借自身意志而入學。
愛好是點心制作和繪畫鑒賞。

匂坂真由理,匂坂(こうさか)まゆり,“まゆり”中的“ゆり”意為百合。
百合的花語是威嚴、純潔、無垢。
同時,匂坂真由理又細又軟的淺色頭發(fā),發(fā)色接近橙色,令人想到橙色百合。
橙色百合的專屬花語是華麗、輕率和愉快,與她的性格相應。
此外,名為“圣母百合”的純白色百合象征著圣母瑪利亞,常用作教會供奉的花。
游戲的結(jié)局也就此被展現(xiàn)出來。

3.花菱立花(Hanabishi Rikka)
我會將你們兩人都扶起來!所以amitié非三人不可!——花菱立花(冬篇)

溫柔大方卻又嚴肅認真的少女。
行動力出色,成績優(yōu)異,入學考試的第一名,被任命為班長。
會努力回應他人的期待,因此追隨者眾多。
愛好是收集紅茶和舉辦班級茶會。

花菱立花,姓氏花菱,花菱草躍然紙上。
據(jù)傳西班牙探險家見到花菱草怒放著、開得滿地金黃,隨后,將花菱草的自然生長地命名為“黃金的西部”。
因此,花菱草的花語是富裕、成功,擁有希望的愛。
在游戲中,花菱立花亦是如此——“請實現(xiàn)我的希望、請不要拒絕我”。

三.書籍
1.偵探推理《無人生還》
長久的等待確實令人煩躁,正如學姐因為遲遲等不到需要負責的新生白羽蘇芳而生氣。
可是,白羽蘇芳不敢打斷她們的談話并加入其中,于是,只能僵硬地站在原地。
……最后,人都不見了?!子鹛K芳
這句是“And Then There Were None”,中文譯名為“無人生還”。
《無人生還》是阿加莎·克里斯蒂創(chuàng)作的偵探推理小說,出版于1939年,被改編成多部影視、漫畫、游戲作品。
小說講述了十個互不相識的人被邀請到私人別墅里,隨后,他們心中可怕的秘密被一個神秘的聲音揭露出來。
到了當天晚上,古老童謠的詛咒籠罩了所有人,隨著第一位到訪者走向死神,一場死亡游戲正式開始。
—————————————
2.自我救贖《肖申克的救贖》
回到宿舍的白羽蘇芳與立花同學聊起了“像Amitié的話題”。
第一次和他人暢談自若,使白羽蘇芳想到了《肖申克的救贖》中的經(jīng)典臺詞。
希望是一個好東西,也許是最好的,而好東西絕不消亡。——白羽蘇芳。
這句原文是“Hope is a good thing, maybe the best thing in the world. Good things never go away”,出現(xiàn)在同名電影中安迪和朋友重逢的鏡頭上。

電影改編自斯蒂芬·埃德溫·金1982年的中篇小說《肖申克的救贖》。
主要講述了銀行家安迪蒙冤入獄,通過越獄計劃尋找自我救贖,最終重獲自由并勇敢地奔向自由的故事。
就像小說所寫的那樣,只有安迪那種自由人才能感受到那種興奮——一個自由人步上漫長的旅程,奔向不確定的未來。
因此,希望在此更多地代表對美好未來的希望——希望朋友在那、希望成功跨越邊界、希望太平洋和夢中所見的一樣蔚藍……
如同白羽蘇芳憧憬著被朋友包圍的生活,希望改變自己。

3.愛憎分明的復仇《呼嘯山莊》
真由理和立花來到圖書館看望擔任圖書委員的白羽蘇芳。
不過,圣彗星蘭學院的圖書館多是神學和專業(yè)書籍,少有現(xiàn)代小說等書籍,導致其使用者非常有限。
這也為白羽蘇芳與她的兩位amitié展開討論創(chuàng)造了機會。
是《呼嘯山莊》吧。我看過日語版的書,還有電影?!子鹛K芳
《呼嘯山莊》是艾米莉·勃朗特創(chuàng)作的長篇小說,同時也是19世紀英國文學的代表作之一。
小說主要講述了棄兒希斯克利夫被呼嘯山莊的老主人收養(yǎng)長大,因戀愛受挫等原因而選擇外出致富。
但他回來后,卻發(fā)現(xiàn)愛人凱瑟琳已與地主林頓結(jié)婚,于是,他對地主林頓及其子女進行報復。
《呼嘯山莊》的著名之處在于,獻身復仇的主人公那無法遮掩的人格魅力。——白羽蘇芳
主人公希斯克利夫,英文為Heathcliff,就像歐洲的歐石南,其名稱Heath與希斯克利夫的名稱相近,意為荒野。
此外,歐石南在日本被稱之為“艾莉卡(Erica)”,游戲中也有名為“八重垣艾莉卡(Yaegaki Erika)”的少女。

歐石南在荒野上獨自面對呼嘯的狂風,孤獨而又謙遜,這也是歐石南的花語。
除此之外,歐石南還有“休息、善良的話語、博愛”這類花語。
關于《呼嘯山莊》和八重垣艾莉卡,我確信已創(chuàng)造了一種美妙的解答,可惜這里空白的地方太小,寫不下……于是移動到了文末。

4.長篇小說《飄》及其電影《亂世佳人》
在討論《呼嘯山莊》時,真由理和立花擁有完全不同的看法。
真由理認為《呼嘯山莊》是復仇劇,立花則認為它是愛憎劇。
為了抽離異樣的感覺,話題被轉(zhuǎn)移到了《飄》。
《飄》是瑪格麗特·米切爾創(chuàng)作的長篇小說,是我個人最喜歡的小說,也是因為游戲中關于《飄》的劇情才愛屋及烏地喜歡上了游戲本身。
小說以美國東南方佐治亞州的首府亞特蘭大為場景,圍繞主角斯嘉麗的愛情,描繪出出南北戰(zhàn)爭時期南方人的生活。
其改編電影一般被稱作《亂世佳人》。

在游戲中,即使話題被轉(zhuǎn)移到了《飄》,不同的解讀依舊存在。
立花認為斯嘉麗過于強勢,更喜歡她的義妹梅蘭妮——溫柔、純真而又堅強。
真由理將自己代入自由奔放的斯嘉麗,認為梅蘭妮的性格可能會有點麻煩。
但這情有可原,畢竟解讀作品的方式每個人都會有所不同。
以下是私貨,不想看請傳送至下一條目“顛覆神話《猶大福音》”。

我不懂文學,但我仍被游戲中關于《飄》的這段對話俘獲了,就像曾經(jīng)被《飄》捕獲一樣。
討論美國南北戰(zhàn)爭時,人們總會從北方的角度來思考,因為北方是先進、工業(yè)、資本主義的代表,而提到與之相對的南方時,似乎只有落后的種植園經(jīng)濟和奴隸制度。
這點是正確的,但《飄》還是與眾不同,畢竟作者是亞特蘭大人。
亞特蘭大,佐治亞州的首府、最大的工業(yè)城市、鐵路樞紐,南方的代表城市之一。
以南方人的視角和他們的生活狀況來展現(xiàn)美國南北戰(zhàn)爭,令人耳目一新。

我承認,最開始我只是因為書中的人物“艾希禮”才喜歡這本書的,他是一個極具人格魅力的角色。
艾希禮是一個沉穩(wěn)而客氣的人,但是又很疏離和冷淡,與游戲中的白羽蘇芳正好相反,卻又相似。
斯嘉麗并不喜歡他所喜愛的書本、詩歌、音樂。
但他和白羽蘇芳一樣,閑暇時間不用來做事,而是用來思考,用來編織色彩斑斕卻又不切實際的幻想和夢境,在一個比佐治亞州美麗得多的世界流連忘返。
雖然人們覺得他漠視生活,但我并不這么認為,因為,他可以面對一切生活,然后再回到那個美好的虛構(gòu)世界之中。
他精明沉著,而且很有禮貌,同時,他也是一個有本事的人,并因此獲得了人們的尊敬。
即使如此,他也不會恃才放曠,而是嚴肅對待這樣的榮譽,并不因此驕傲自大,如同他出身鄉(xiāng)紳家庭,卻不會高人一等。
這本書是主視角是斯嘉麗,但是,通過斯嘉麗的所見所想,我更喜歡艾希禮了。
仿佛我就是斯嘉麗,聽到艾希禮就雙頰發(fā)紅、呼吸急促,想要找到他的影子。
看著艾希禮騎馬從林蔭道上飛馳而來,領口打著黑色蝴蝶結(jié),與灰色細棉布上衣相配;看著他朦朧的灰色雙眼和在眼光下熠熠生輝的金發(fā)……
我和斯嘉麗一樣——怦然心動。

白羽蘇芳和游戲中關于《飄》的對話讓我重新獲得了類似的體驗。
艾希禮擁有追求自己愛的權力,白羽蘇芳也擁有選擇自己愛人的權力。
斯嘉麗太直率和簡單了,而艾希禮對于她來說過于復雜了,艾希禮的心對斯嘉麗而言是那樣陌生,究竟是怎么迷住她的呢?
或許,這種無法理解的神秘讓斯嘉麗更愛艾希禮,而艾希禮這種克制的態(tài)度反而讓斯嘉麗這種從小嬌慣長大、活力四射的人誤會了。
但我一直認為,相似的人彼此間之關系更好,思維與觀念的相似,促使他們產(chǎn)生更少的沖突,并尋找到相似的答案,從而平和地“求同存異”。
因此,與斯嘉麗那樣開朗樂觀的角色相比,代入艾希禮,還是堅強而溫柔的梅蘭妮獲勝了。
真遺憾,比起匂坂真由理,白羽蘇芳似乎更中意花菱立花。
—————————————
5.顛覆神話《猶大福音》
我名字里的“花蘇芳”,其西洋種被稱為“猶大之樹”。傳聞背叛基督的猶大在這棵樹上吊死,因而得名。
這就是《猶大福音》。
——白羽蘇芳
傳說耶穌最后一次到耶路撒冷過逾越節(jié),猶太教祭司長密謀在夜間逮捕他,卻苦于無人帶路。
此時,耶穌的十二門徒之一猶大向祭司長告密。
逾越節(jié)當天,耶穌與十二門徒一同共進最后一次晚餐,并憂郁地說:“你們中有一人出賣了我!”
這是《新約圣經(jīng)》中猶大臭名昭著的背叛,也是《最后的晚餐》的創(chuàng)作背景。

但在《猶大福音》中,故事則與人們耳熟能詳?shù)陌姹就耆煌?/p>
書中的猶大是唯一真正明白耶穌身份和秘密的門徒,其它十一位門徒則愚昧無知。
因此,只有猶大被神選中,背負世人的指責,去探索一個偉大而圣潔的新世界。
這本書為傳統(tǒng)基督教帶來徹底的顛覆,教會對其真實性的否定也更加激起人們的好奇。
總而言之,《猶大福音》是一部離經(jīng)叛道、引人遐想的書籍。

6.真假面目《抹大拉的瑪麗亞的生涯》
《抹大拉的瑪麗亞的生涯》指的是真由理同學的名字。
“百合”這種花,在基督教文化圈被作為象征圣母瑪麗亞的花,備受尊崇。
——白羽蘇芳
《抹大拉的瑪麗亞的生涯》應該是游戲中虛構(gòu)的圖書。
但“抹大拉的瑪麗亞”不是虛構(gòu)的,她是基督教傳說中的人物,和圣母瑪利亞并非同一人。
長久以來,她一直以被耶穌拯救的形象出現(xiàn)在基督教傳說中——向耶穌懺悔,為被釘上十字架的耶穌日夜哀哭祈禱。
但研究圣經(jīng)與歷史的學者們不滿《圣經(jīng)》對抹大拉的瑪麗亞只字片語的描述,于是,他們試圖描繪出這位神秘女子的真面目。
她可能是耶穌在世間最親密的信仰伴侶,也可能是未被正史記載的最得耶穌教誨神髓的門徒……
無論如何,基督教運動被“抹大拉的瑪麗亞”推向了一個嶄新的方向。
—————————————
7.科幻小說《邊境的行星》
厄修拉·勒吉恩寫過一本科幻小說,叫《邊境的行星》。
在這顆行星上,一年大概等于地球上的六十年。
十五年春,十五年夏,十五年秋,十五年冬……
——白羽蘇芳
個人認為,翻譯或許存在錯誤。厄修拉·勒吉恩通常譯名應該是厄修拉·勒古恩(Ursula K. Le Guin)。
厄修拉·勒古恩是科幻、奇幻、女性主義、青少年與兒童文學的女作家,作品約二十部,已于2018年去世,享年88歲。

游戲中的《邊境的行星》基本沒有信息,但不出意外應該是厄修拉·勒古恩所創(chuàng)作的伊庫盟系列的《Planet of Exile》。
小說中的地球殖民地Landin滯留在Werel,但Werel上的十年如同地球上的六百年。
如此巨大的差異和難以求同的孤獨感使人類聚居地產(chǎn)生巨大的壓力。
而每一個持續(xù)十五年的冬天也為地球人帶來了新的鄰居“the humanoid hilfs”(自我人形?)——一個只在殘酷寒流中生存的游牧民族。
但地球人與“the humanoid hilfs”擁有共同的敵人,他們會聯(lián)合?還是被殲滅?
以上是《Planet of Exile》的背景,整個故事都圍繞如此富有想象力且細膩的設定展開。
遺憾的是,國內(nèi)并未出版,閱讀需要一定的英語水平和動手能力。

番外:《呼嘯山莊》與八重垣艾莉卡
承接上文,《呼嘯山莊》主角希斯克利夫(Heathcliff)的名字中包含艾莉卡(Erika)。
那把自己喻為“呼嘯山莊之主”的少女,她吱地轉(zhuǎn)動輪椅,
“你終于來了,恭候多時?!?/p>

天然卷的短發(fā)與水汪汪的杏眼相輔相成,如同一只狡黠的貓。
縈繞著歐石南般孤獨的氣息,似乎放棄一切的老成,仿佛鏡中的白羽蘇芳。
但她以男性口吻說話,還是令白羽蘇芳驚訝于這“強烈的男性語調(diào)”。
我不禁想到《呼嘯山莊》的作者艾米莉·勃朗特——生性內(nèi)向,緘默卻又帶有幾分以男性自居的感覺。
她(艾米莉·勃朗特)的性格是獨一無二的?!穆宓佟げ侍?/p>
那么,什么是艾米莉·勃朗特呢?天才型女作家?英國文學史上“勃朗特三姐妹”?
或許,就是八重垣艾莉卡吧。
擁有《呼嘯山莊》主人公希斯克利夫的名字,還擁有與其作者艾米莉相似的性格。
不難得出,八重垣艾莉卡的原型就是艾米莉·勃朗特。

結(jié)語
其實去年就玩出了《花-春篇》的一個TE。
今年在視覺小說節(jié)看到《花》全系列打折,就突然想起自己的《花-春篇》還沒玩出全部結(jié)局。
今年的話,目前玩了兩三個小時,才開第三章,最終只能憑借模糊混亂的記憶寫一些亂七八糟的東西了。
再次玩完以后可能會更新《花-春篇》的考據(jù),也可能不會,至于夏篇、秋篇、冬篇,可能遙遙無期了。
當初還是因為看到關于《飄》的對話以及第一次推理才激動地直接推完了。
現(xiàn)在,玩起來感覺缺少熱情,還繼續(xù)和白羽蘇芳一樣——擁有某種感同身受的尷尬。
最后,大家快去看《飄》和《呼嘯山莊》?。ㄕ鹇暎?/p>