無名旋律(薛菲譯) 安德里奇
風(fēng)聲,人聲,水聲和樹葉的簌簌聲,
這人間萬籟透過向沉沉黑夜洞開的窗戶傳入我耳中。
正如無比珍貴的生命之聲,
它豐富,生動,明朗,
這無名的旋律。
我,一似遠征途中涉過溪流,
早已超越了我自己,
讓以太陽的運轉(zhuǎn)來計算的時間停下,
我傾聽大地,人類及其周圍的一切奏出的無名旋律。
我悄悄地越過生的界限,絲毫再不想回歸自己,
我如同干枯的樹木、冰冷的金屬轉(zhuǎn)化成聲音,
為人類的虛弱和強大效力,
在無夢、無光的黑夜的終點,清晰、無誤,
把無名的旋律交給人類大地。
標簽: