王弼《老子道德經(jīng)注》第二十六章翻譯

第二十六章
重為輕根,靜為躁君,是以圣人終日行不離輜重。雖有榮觀,燕處超然。
奈何萬(wàn)乘之主,而以身輕天下?輕則失本,躁則失君。
l?重為輕根,靜為躁君,
王弼:凡物,輕不能載重,小不能鎮(zhèn)大。不行者使行,不動(dòng)者制動(dòng)。是以重必為輕根,靜必為躁君也。
譯文:凡是具體的事物,輕的無(wú)法承載重的,小的無(wú)法壓制大的。固定不動(dòng)的事物才能人讓行動(dòng)起來(lái)。所以重必然是輕的根本,靜必然是躁的主宰。
l?是以圣人終日行不離輜重。
王弼:以重為本,故不離。
譯文:以重為根本,就不會(huì)脫離。
l?雖有榮觀,燕處超然。
王弼:不以經(jīng)心也。
譯文:不去在意。
l?奈何萬(wàn)乘之主,而以身輕天下?輕則失本,躁則失君。
王弼:輕不鎮(zhèn)重也。失本,為喪身也。失君,為失君位也。
譯文:輕的無(wú)法壓制重的。丟失了根本,那就喪失了生命。丟失了主宰,那就失去了主導(dǎo)地位。
標(biāo)簽: