拉丁語(yǔ):韋洛克38個(gè)伴讀故事9尤利西斯和獨(dú)眼巨人10帶著禮物的希臘人
視頻講解去我的小號(hào)看。@亮如是說
ULYSSIS AND THE CYCLOPS
尤利西斯和獨(dú)眼巨人
Post bellum Trōiānum venit Ulixēs cum XII virīs ad terram Cyclōpum. In cavernā bonum cāseum inveniunt. Dum eum edunt, Cyclōps Polyphēmus in eandem cavernam magnās ovēs dūcit et Graecōs videt: “Quid vōs facitis in meā cavernā? Poenās dabitis, sī mala consilia in animō habētis.” "Trōiā nāvigāmus,” Ulixēs eī dīcit. “Quid tū nōbīs dabis?" Polyphēmus autem exclāmat: "Stulte! Quid vōs, tū tuīque cārī, mihi dabitis?" Sine morā paucōs virōs capit editque! Tum rogat, “Quid tibi nōmen est?" Ulixēs respondet, "Nēmō." Dum somnus Polyphēmum superat, Graecī īnsidiās faciunt. Tignum in flammā acuunt et in oculum istīus mittunt. ō miser Polyphēme! Tibi nōn bene est. Aliī Cyclōpēs veniunt, sed vērum periculum nōn sentiunt: "Nēmō mē necat!” Polyphēmus vocat. “Bene!” iī dīcunt. "Valē!" Graecī igitur ex cavernā fugere possunt. Caecus Cyclōps haec verba audit: “Valē! Ego nōn Nēmō, sed Ulixēs sum!”
?
A GIFT BEARING GREEK
帶著禮物的希臘人
In Asiā erat magna urbs, Trōia. Ibi rēx Priamus vīvēbat. Paris, fīlius illīus, Helenam, pulchram fēminam Graecam, cēperat. Propter hoc vitium multī Graecī ad Asiam vēnerant et diū cum Trōiānīs bellum gesserant. Mūrōs autem urbis superāre nōn potuerant. Sed tum Epēus, ūnus ex Graecīs, eīs hoc cōnsilium dedit: “Sī magnum equum ligneum faciēmus et Trōiānīs dabimus, eōs vincere poterimus; Graecōs enim in equō condiderimus."
"Nōs bene docuistī," Graecī dīxērunt et istās insidiās sine morā fēcērunt. Post bellum Aenēās, dux Trōiānus dīxit, "Copiās in equō nōn vīdimus; eum in urbem dūximus. Graecī igitur nōs vincere potuērunt. Dī fortūnam malam praesēnserant et nostrā ex urbe fūgerant.”