古文觀止——申胥諫許越成(國(guó)語(yǔ))

吳王夫差乃告諸大夫曰:“孤將有大志于齊*,吾將許越成,而無(wú)拂吾慮*。若越既改,吾又何求?若其不改,反行*,吾振旅焉。”
申胥諫曰:“不可許也。夫越非實(shí)忠心好吳也,又非懾畏吾甲兵之強(qiáng)也。大夫種勇而善謀,將還玩吳國(guó)于股掌之上*,以得其志。夫固知君王之蓋威以好勝也*,故婉約其辭,以從逸王志*,使淫樂(lè)于諸夏之國(guó)*,以自傷也。使吾甲兵鈍弊,民人離落,而日以憔悴,然后安受吾燼。夫越王好信以愛(ài)民,四方歸之,年谷時(shí)熟,日長(zhǎng)炎炎*,及吾猶可以戰(zhàn)也。為虺弗摧*,為蛇將若何?”
吳王曰:“大夫奚隆于越*,越曾足以為大虞乎*?若無(wú)越,則吾何以春秋曜吾軍士*?”乃許之成。
將盟,越王又使諸稽郢辭曰:“以盟為有益乎?前盟口血未干*,足以結(jié)信矣。以盟為無(wú)益乎?君王舍甲兵之威以臨使之,而胡重于鬼神而自輕也?!眳峭跄嗽S之,荒成不盟*。
孤將有大志于齊:意思是吳王要進(jìn)攻齊國(guó),此時(shí)齊國(guó)國(guó)力強(qiáng)盛,是吳國(guó)爭(zhēng)霸中原的首要障礙
而:你們
反行:返回來(lái),反同“返”
還玩:擺弄,還通“旋”
蓋威:崇尚武力,蓋,崇高,推崇
從逸:放縱,放肆,從同“縱”
淫樂(lè):過(guò)于沉溺于享樂(lè)
日長(zhǎng)炎炎:蒸蒸日上。日長(zhǎng),天天發(fā)展。炎炎:興盛的樣子
虺(hui 第三聲):剛出殼不久的小蛇
奚:為何
?。褐匾暎Ц?br/>曾:竟,還
春秋:春秋兩季的閱兵
曜(yao 第四聲):炫耀
口血未干:結(jié)盟時(shí)殺牲飲血,血還在嘴邊沒(méi)有干
荒成:指口頭達(dá)成的協(xié)議,荒在這里指虛,空
吳國(guó)國(guó)王夫差便告訴各位大夫說(shuō):“我還對(duì)齊國(guó)有大的企圖,我就同意越國(guó)的求和,你等不要違背我的意愿。如果越國(guó)已經(jīng)改過(guò),我還有什么要求呢?如果它不悔改,等我從齊國(guó)回來(lái),我揮師討伐它。”
申胥勸道:“不能同意求和啊。越國(guó)不是誠(chéng)心和吳國(guó)和好,也不是害怕我們的軍隊(duì)的強(qiáng)大。大夫文種有勇有謀,將把吳國(guó)在股掌之上玩得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),來(lái)實(shí)現(xiàn)他的愿望。他本來(lái)就知道君王您喜歡逞威斗勝,所以說(shuō)婉轉(zhuǎn)馴服地言辭,來(lái)縱容國(guó)王您的心志,使您沉浸在征服中原各國(guó)的快樂(lè)中,來(lái)讓你自己傷害自己。使我們的軍隊(duì)困頓疲憊,民眾流離失所,而日益憔悴,然后他們安全地收拾我們的殘局。而越王信用好愛(ài)惜民眾,四方百姓都?xì)w順?biāo)?,年年谷物按時(shí)節(jié)成熟,日子過(guò)得蒸蒸日上。在我們還能夠打仗的時(shí)候,是小蛇的時(shí)候不摧毀它,成為大蛇將怎么辦?”
吳王說(shuō):“大夫你干嘛長(zhǎng)越國(guó)的威風(fēng),越國(guó)能夠足以成為大患嗎?如果沒(méi)有越國(guó),那我春秋演習(xí)向誰(shuí)炫耀我的軍隊(duì)?。俊北阃饬嗽絿?guó)的求和。
將要盟約時(shí),越王又派諸稽郢砌詞說(shuō):“要認(rèn)為盟誓有用嗎?上次盟誓時(shí)涂在嘴上的血還沒(méi)干呢,足以保證信用啊。要認(rèn)為盟誓沒(méi)用嗎?君王家的軍隊(duì)的威武降臨便能使喚我們,干嗎要看重鬼神而看輕您自己的威力啊?!眳峭醣阃庵v和,空有講和沒(méi)有盟誓。