狼煙歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。?

あの歓楽街(かんらくがい)の 場末(ばすえ)のバーに
a no kanrakugai no basue no ba- ni
那個娛樂街的露天酒吧
?
寄(よ)り道(みち)しなければ良(よ)かったんだ
yo ri michi shi na ke re ba yo ka ttan da
要是不順路進(jìn)去就好了
?
したら鮮血(せんけつ)も 汗(あせ)も垂(た)らさずに
shi ta ra senketsu mo ase mo ta ra sa zu ni
即不淌鮮血也不流汗水
?
楽(らく)にいれそうだった
raku ni i re so u da tta
好像很輕松的樣子
?
けど何萬回(なんまんかい)やったってきっと
ke do nanmankai ya tta tte ki tto
但無論做了多少萬次 一定
?
あの歌(うた)にやられちまって最後(さいご)
a no uta ni ya ra re chi ma tte saigo
最后會被那首歌所打敗
?
深(ふか)い快楽(かいらく)奈落(ならく)に 墮(お)ちていく
fuka i kairaku naraku ni o chi te i ku
然后墜入深不見底的快樂地獄中
?
?
正攻法(せいこうほう)は 歌(うた)わねぇだって
seikouhou wa uta wa nee da tte
不吟唱堂堂正正的進(jìn)攻
?
正解(せいかい)なんざ 裏(うら)の裏(うら)
seikai nan za ura no ura
因為正確答案 在背后的背后
?
?
さぁ松明(たいまつ)に 火(ひ)を燈(とも)せ
saa taimatsu ni hi o tomo se
來吧 把火把點亮
?
その地(ち)の行(ゆ)く末(すえ) アナタの影(かげ)
so no chi no yu ku sue? anata no kage
那個地方的將來 你的影子
?
快楽(かいらく)に 身(み)を委(ゆだ)ね
kairaku ni mi o yuda ne
沉浸于快樂之中
?
己(おのれ)が進(jìn)(すす)めば 道(みち)は遙(はる)か
onore ga susu me ba michi wa haru ka
若是獨自前進(jìn)的話 路途遙遠(yuǎn)
?
アナタが殘(のこ)した言葉(ことば)なら
anata ga noko shi ta kotoba na ra
倘若你只留下了話語
?
それでも構(gòu)(かま)わず 受(う)け止(と)める
so re de mo kama wa zu u ke to me ru
即便如此我也會毫不在意地接受
?
?
また懐古(かいこ)を崇拝(すうはい) 烏合(うごう)の集會(しゅうかい)
ma ta kaiko o suuhai? ugou no shuukai
仍崇拜著懷念往事 烏合之眾的集會
?
口(くち)揃(そろ)え「あの頃(ころ)は良(よ)かった」って
kuchi soro e ?a no koro wa yo ka tta ?tte
異口同聲地說著“那時候真好啊”
?
笑(わら)っちゃいるけど 悲(かな)しい表情(ひょうじょう)
wara tcha i ru ke do kana shi i hyoujou
雖然在笑著但仍悲傷的表情
?
そんな目(め)で俺(おれ)を見(み)んな
son na me de ore o min na
不要用那種目光注視我啊
?
ただ何億回(なんおくかい)やったって絶対(ぜったい)
ta da nan’okukai ya tta tte zettai
但無論做了多少億次 絕對
?
またこの時代(じだい)を 選(えら)んで生(い)きたい
ma ta ko no jidai o eran de i ki ta i
還想選擇活在這個時代
?
息(いき)を吸(す)って 粋(いき)に生(い)きイキるだけ
iki o su tte iki ni i ki iki ru da ke
只是呼吸著瀟灑地活著而已
?
それでも松明(たいまつ)に 火(ひ)を燈(とも)せ
so re de mo taimatsu ni hi o tomo se
即便如此把火把點亮
?
傷口(きずぐち)を炎(ほのお)で 焼(や)いて塞(ふさ)げ
kizuguchi o honoo de ya i te fusa ge
用火焰把傷口灼燒封堵
?
冷徹(れいてつ)な 眼差(まなざ)しに
reitetsu na manaza shi ni
冷峻的眼神
?
その身(み)焦(こ)がれども 進(jìn)(すす)む業(yè)火(ごうか)
so no mi ko ga re do mo susu mu gouka
灼燒身體而蔓延的業(yè)火
?
油(あぶら)は売(う)らずに身(み)に乗(の)せる
abura wa u ra zu ni mi ni no se ru
油不賣掉而帶在身上
?
愚(おろ)か者(もの)が故(ゆえ)登(のぼ)るだけ
oro ka mono ga yue nobo ru da ke
只是因為是愚蠢的人的緣故才向上攀登
?
?
大行進(jìn)(だいこうしん)を引(ひ)き 連(つ)れとうとう
daikoushin o hi ki tsu re to u to u
帶領(lǐng)著大游行 最終
?
最前線(さいぜんせん)へ毆(なぐ)り込(こ)み
saizensen e nagu ri ko mi
沖到了最前線
?
?
さぁ松明(たいまつ)に 火(ひ)を燈(とも)せ
saa taimatsu ni hi o tomo se
來吧 把火把點亮
?
その地(ち)の行(ゆ)く末(すえ) 貴方(あなた)の影(かげ)
so no chi no yu ku sue? anata no kage
那個地方的將來 你的影子
?
快楽(かいらく)に 身(み)を委(ゆだ)ね
kairaku ni mi o yuda ne
沉浸于快樂之中
?
己(おのれ)が進(jìn)(すす)めば 道(みち)は遙(はる)か
onore ga susu me ba michi wa haru ka
若是獨自前進(jìn)的話 路途遙遠(yuǎn)
?
アナタが殘(のこ)した言葉(ことば)なら
anata ga noko shi ta kotoba na ra
倘若你只留下了話語
?
それでも構(gòu)(かま)わず受(う)け止(と)める
so re de mo kama wa zu u ke to me ru
即便如此我也會毫不在意地接受
?
今(いま)馬鹿(ばか)見(み)る覚悟(かくご)の愚直(ぐちょく)さで
ima baka mi ru kakugo no guchoku sa de
現(xiàn)在帶著被瞧不起的覺悟的耿直
?
仮面(かめん)を脫(ぬ)ぎ捨(す)て 歩(ある)き出(だ)す
kamen o nu gi su te aru ki da su
脫下面具并向前邁出腳步
歌手:syudou
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama