日語筆記 · 日常寒暄的那點事兒~

筆記整理 · 【日常寒暄用語】日語 → 漢語

Part 1 :
おはようございます?!?早上好。
(“おはようございます”更加正式,更加有禮貌,多用于長輩、上級、初次見面的人;關(guān)系好的熟人間可以直接使用“おはよう”;另外,一般男同學之間也會使用“おす”,這算是一種不太禮貌的表達)
(tips:如果你的工作,或者打工是晚上開始上班,那么一天當中第一次見到你的同事時,就可以使用“おはようございます”或者“おはよう”來打招呼。)
こんにちは?!?你好。
(在早上過后,晚上之前,見面打招呼都可以說)
こんばんは?!?晚上好。
?
おやすみなさい?!?晚安。
(和關(guān)系親密的人說“おやすみ”;和長輩說“おやすみなさい”)
(tips:やすみ→休み,意為“休息”)
では、また。→ 再見 / 那么,再會
(tips:我們常見的“さよなら。→ 再見。”含有“也許永遠不會再見面”的含義;和經(jīng)常見面的朋友說再見可以說“じゃあね”或者“では、また”;一般女生說“じゃあね”多一點)
(tips:和關(guān)系親密的人打電話,掛電話前可以說“じゃあね”或者“では、また”)
(tips:小朋友,關(guān)系特別親密的人之間也可以說“バイバイ” → 拜拜。)
またあした?!?明天見。
またらいしゅう(來週)?!?下周見。
またあとで?!?一會兒見。
はじめまして → 初次見面
よろしくおねが(願)いします?!?請多關(guān)照。
=どうぞよろしくおねが(願)いします。
=どうぞよろしく。
(tips:“よろしく”征取對方的好意時的客套話)
ありがとうございます?!?謝謝。
(使用場景:當?shù)玫絼e人的幫助時,接受他人贈送的禮物時)
當對方是和你關(guān)系親近的人,或者是你的后背、下級時說“ありがとう?!?/p>
“どうもありがとう。” → “どうも”表示程度“實在、太”,加強了感謝的語氣。
(tips:有時可以單獨使用“どうも”來表達簡單的謝意,這種表達僅限于當對方和你關(guān)系十分要好時才可以使用)
どういたしまして。/いいえ?!?不客氣。
?
行ってきます?!?我出門了。
(從家去上學、上班,或者從公司出去辦事時,對家人或者同事說)
いってらっしゃい?!?走好。
?
ただいま?!?我回來了。(從外面回到家或者公司,對家人、同事說)
お帰りなさい。→ 你回來啦。(和關(guān)系親密的人還可以說“お帰り”)
すみません?!?對不起 / 不好意思
?
お願いします?!?拜托了。(願う:希望,請求)
(使用了自謙語句型,表示恭敬地拜托對方做某事)
(在和自己關(guān)系十分親密的人說話時,也可以說成“お願い”)
お元気ですか?!?您(身體)好嗎?
あたしは元気です?!?我很好。
おかげさまで、元気です。→ 托您的福,我很好。

Part 2 :
?
申しわけありません → 對不起,抱歉
どうも → 謝謝/對不起
ごめんください → 對不起,有人嗎?
お邪魔します → 打擾了
お邪魔しました → 打攪了(告辭時使用)
失禮します → 打攪了/告辭了
失禮しました → 告辭了/失禮了
お先に失禮します → 先告辭了
お疲れ様でした → 辛苦了
ご苦労様でした → 辛苦了(對下屬等使用)
これからお世話になります → 今后請多多照顧
いつもお世話になっております → 承蒙多方關(guān)照
いろいろお世話になりました → 受到各方面的照顧
おひさ(久)しぶりです → 好久不見(“久しぶり”表示“好久、隔了很長時間”;“ お”表示一種尊敬)
ご無(ぶ)沙(さ)汰(た)しています → 久疏問候(多用于商務(wù)場合)
お大事に → 請保重
おかげさまで → 托您的福
?