teardrop歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯(cuò)誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當(dāng)?shù)牡胤揭矚g迎討論。

求(もと)める人(ひと) られる人(ひと)で
moto me ru hito? ra re ru hito de
尋求的人 ?被尋求的人
重(かさ)なるって どうしようもないほど 丁度(ちょうど)いいじゃない?
kasa na ru tte? do u shi yo u mo na i ho do? choudo i i ja na i
彼此重疊交匯起來 不是很合適嗎?
?
?
「騙(だま)されちゃって かわいそう」って
dama sa re cha tte? ka wa i so u? tte
“被騙了 真可憐啊” 這么說著
的外(まとはず)れ だって関係(かんけい)ないじゃない くだらないから
matohazu re? da tte kankei na i ja na i? ku da ra na i ka ra
真是偏見 因?yàn)橛钟惺裁搓P(guān)系呢 畢竟并沒有什么用
?
?
ほんとに、何様(なにさま)?
hon to ni? nanisama
真的是 你是何方神圣呢?
?
?
くだらないモノサシで あたしを測(はか)らないで
ku da ra na i monosashi de? a ta shi o haka ra na i de
別用你那無聊的尺子 來度量我
ねえ知(し)ったかぶりは黙(だま)って
ne e shi tta ka bu ri wa dama tte
吶 假裝知道的人能不能閉嘴
赦(ゆる)しちゃっていい感(かん)じ? あたしは違(ちが)うのに
yuru shi cha tte i i kan ji? a ta shi wa chi ga u no ni
原諒了的感覺很好嗎?我明明不是這樣的
ねえ知(し)ったかぶりは黙(だま)って
ne e shi tta ka bu ri wa da ma tte
吶 假裝知道的人能不能閉嘴
?
?
撫(な)でるように 「いい子(こ)」だとか
na de ru yo u ni? i i ko da to ka
像撫摸著 說著“好孩子”這樣的
自己(じこ)満(まん)で書(か)いた免罪符(めんざいふ)は いらないから
jiko man de ka i ta menzaifu wa? i ra na i ka ra
用自我滿足寫就的免罪符 我才不需要
?
?
全部(ぜんぶ)あたしが選(えら)んだの 君(きみ)も君(きみ)も君(きみ)も受(う)け入(い)れたの
zenbu a ta shi ga eran da no? kimi mo kimi mo kimi mo u ke i re ta no
全部是我選擇的 你 你 還有你不都接受了嗎
幸(こう) or 不幸(ふこう) なんで決(き)めんの?
kou? or? fukou? nan de ki men no
幸運(yùn)亦或不幸 憑什么來決定呢
どっから湧(わ)いたのその半端(はんぱ)な正義感(せいぎかん)
do kka ra wa i ta no so no hanpa na seigikan
不知從何而來的那種半吊子的正義感
はぁ…吐(は)き気(け)する気持(きも)ち悪(わる)い早(はや)く消(き)えてよ
haa? ha ki ke su ru kimo chi waru i haya ku ki e te yo
哈啊 感覺令人嘔吐令人惡心 趕緊消失吧
ふう、もういっか
fu u? mo u i kka
呼 已經(jīng)夠了
?
?
“あたし”が欲(ほ)しい人(ひと) ここまでおいで
a ta shi? ga ho shi i hito? ko ko ma de o i de
想要“我”的人 來這里吧
さあ始(はじ)めましょ 笑(わら)って?
sa a haji me ma sho? wara tte
那么開始吧 笑一笑?
繋(つな)がろう 優(yōu)(やさ)しさのケーブルで朝(あさ)まで
tsuna ga ro u? yasa shi sa no ke-buru de asa ma de
用溫柔的線纜鏈接到清晨
さあ始(はじ)めましょ 笑(わら)って?
sa a haji me ma sho? wara tte
那么開始吧 笑一笑?
?
?
求(もと)めて 與(あた)えて また求(もと)めていく
moto me te? ata e te? ma ta moto me te i ku
乞求著 給予著 又乞求著
終(お)わらないリロードのエピソード
o wa ra na i riro-do no episo-do
重新加載的插曲永不停歇
逃(に)げてく溫度(おんど)にまた怖(こわ)くなる
ni ge te ku ondo ni ma ta kowa ku na ru
逃跑而去的溫度又令人害怕
涙(なみだ)が墮(お)ちていく
namida ga o chi te i ku
眼淚禁不住下落
?
?
くだらないモノサシで あたしを測(はか)らないで
ku da ra na i monosashi de? a ta shi o haka ra na i de
別用你那無聊的尺子 來度量我
ねえ知(し)ったかぶりは黙(だま)って
ne e shi tta ka bu ri wa dama tte
吶 假裝知道的人能不能閉嘴
赦(ゆる)しちゃっていい感(かん)じ? あたしは違(ちが)うのに
yuru shi cha tte i i kan ji? a ta shi wa chiga u no ni
原諒了的感覺很好嗎?我明明不是這樣的
ねえ知(し)ったかぶりは黙(だま)って
ne e shi tta ka bu ri wa dama tte
吶 假裝知道的人能不能閉嘴
?
?
“あたし”が欲(ほ)しい人(ひと) ここまでおいで
a ta shi? ga ho shi i hito? ko ko ma de o i de
想要“我”的人 來這里吧
さあ始(はじ)めましょ 笑(わら)って?
sa a haji me ma sho? wa ra tte
那么開始吧 笑一笑?
繋(つな)がろう 優(yōu)(やさ)しさのケーブルで朝(あさ)まで
tsuna ga ro u? yasa shi sa no ke-buru de asa ma de
用溫柔的線纜鏈接到清晨
さあ始(はじ)めましょ 笑(わら)って?
sa a haji me ma sho? wara tte
那么開始吧 笑一笑?
詞: DECO*27
曲:DECO*27 & TeddyLoid
歌手:樫木優(yōu)乃(cv相坂優(yōu)歌)
企劃:MILGRAM
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama