不銹鋼SDS報(bào)告編制/英文版SDS可以直接翻譯嗎
SDS報(bào)告是化學(xué)品生產(chǎn)或銷售企業(yè)按法律要求向客戶提供的有關(guān)化學(xué)品特征的一份綜合性法律文件。
目前,危險(xiǎn)品在出口的時(shí)候,海關(guān),航空公司,國外客戶都會要求提供MSDS報(bào)告。此外,對于普通的產(chǎn)品,隨著對于產(chǎn)品出口運(yùn)輸安全得越來越重視,有些地區(qū)的海關(guān),船公司或航空公司也會要求提供MSDS報(bào)告。
英文版SDS可以直接翻譯嗎?
不建議直接翻譯:
一來可能會花費(fèi)較高的成本。
二來可能不符合最新法規(guī)要求。
MSDS必須要符合具體的標(biāo)準(zhǔn)和法規(guī)要求,例如:將一份中文MSDS直接翻譯成英文在歐盟地區(qū)使用,并不能滿足歐盟的法規(guī)要求。
那么,如何辦理英文版SDS報(bào)告?
與直接翻譯MSDS相比,我們認(rèn)為重新制作符合最新法規(guī)的MSDS更合適。不僅可以符合最新法規(guī)要求,而且也可以對產(chǎn)品信息進(jìn)行更新,另外也可以節(jié)省費(fèi)用。
不銹鋼英文版SDS辦理指南:
在國內(nèi),一些大型企業(yè)已經(jīng)開始專門對工程部的技術(shù)人員進(jìn)行培訓(xùn),爭取自己企業(yè)可以編制MSDS。但對于大部分工廠,MSDS編制還是一項(xiàng)較為困難的工作。對于中小企業(yè),建議直接向?qū)I(yè)機(jī)構(gòu)申請MSDS。
標(biāo)簽: