青豬第一部——バニーガール先輩日文原版讀后感簡述
ようやくこの本を読み終わった!
もう半年ぐらいかかったね。
鴨志田一的“青ブタ”這個系列某種程度上和渡航的大春物有點類似,而主題也涉及到在日本廣受關(guān)注的問題,即對于群體的融入,或者叫妥協(xié)。
記得前兩天日語課上剛讀了一篇課文,講的就是“KY”(空気が読めない)即所謂的“不合群”,作者也直言不諱地指出這是日本人的一種國民性(こくみんせい),總體來講就是文化上人們習(xí)慣于遵從群體的意志。
這種嚴(yán)厲的社會規(guī)則必然會引發(fā)很多的問題,所以這兩部作品里塑造的幾位主角在這方面也有鮮明的特點,比企谷八幡和梓川咲太都是因為各自的原因被群體拋棄的異類,雪之下雪乃和櫻島麻衣都過于孤高而主動遠離群體,而由比濱由衣和古賀朋繪都是刻意抹殺個性來融入小圈子,這三對就已經(jīng)比較顯著地體現(xiàn)出了這種社會問題的關(guān)鍵所在。顯然這些作者也多少有著親身體會,所以才會講述這樣的故事。
比起動畫,原著顯然能夠讓讀者更清晰地感受到人物的心理活動,對一些動作細節(jié)的刻畫也更生動;此外,動畫的嚴(yán)重問題是壓縮內(nèi)容導(dǎo)致節(jié)奏奇快,沒有留白讓觀眾去思考和體會,讀原著不存在這個問題。
個人認為,這本書里面表達的是一種雙向的吶喊。一方面,一個人如果永遠都在躲避群體,那就終有一天會變成真正的孤獨者;另一方面,如果我們對身邊的人都是漠不關(guān)心,那不知不覺間可能就會讓他人陷入被動的孤獨之中。而作者也用“空気と戦う”這樣的語言來表現(xiàn)扭轉(zhuǎn)社會冷漠這個現(xiàn)狀的極大難度。この殘酷な現(xiàn)実こそ、裏側(cè)の世界と言うものだろう!
不得不承認這個主旨和在日本慣有的“迷惑をかけない”即不給別人添麻煩的傳統(tǒng)觀念針鋒相對,對我們也有些許的警示作用。
以上僅為一家之言,或許也可以從更加個人的角度理解,畢竟橫看成嶺側(cè)成峰。