關(guān)于AU換位表中箭頭使用的詳細(xì)解釋
前前言:這里是未來(lái)的Xpirit,現(xiàn)在看這篇解釋的太復(fù)雜了x,很多東西其實(shí)可以不必要講,還能更簡(jiǎn)單的!所以我想你沒(méi)有什么必要再繼續(xù)看下去了orz,等放假了我會(huì)再編一篇新的,盡情期待吧(
前言:起因是因?yàn)橛腥藛?wèn)我,換位表中箭頭前后的使用有沒(méi)有什么區(qū)別。
但其實(shí)我也一直沒(méi)想到好的解釋,所以我又參考了很多別的資料,重新整理了一下,換位表中的箭頭前后到底應(yīng)該指誰(shuí)。

為什么要用換位表
首先讓我們來(lái)看看最常見(jiàn)的換位標(biāo)注——括號(hào)表達(dá)
Papyrus (Sans位)
有時(shí)會(huì)簡(jiǎn)寫(xiě)
Papyrus (Sans)
這種括號(hào)表達(dá)簡(jiǎn)單明了,而且錯(cuò)位和代入的標(biāo)注都可以用這種方法,意思是一樣的,也經(jīng)常出現(xiàn)于簡(jiǎn)介。
舉例:
Mettaton (Chara)
Asgore (Sans)
SpongeBob Squarepants(Papyrus)
Sonic the Hedgehog(Frisk)
即左邊的是角色的名稱,右邊括號(hào)里是此處的站位??吹贸隼ㄌ?hào)表達(dá)有方便的特點(diǎn)。
但如果使用換位表,可以更清晰的展現(xiàn) 整個(gè)AU的換位規(guī)律。所以經(jīng)常能看到,很多AU會(huì)配一個(gè)換位表,供展示改變了的角色位置。

所以換位表是哪來(lái)的?
我翻了一下國(guó)外Undertale AU社區(qū),發(fā)現(xiàn)并沒(méi)有多少文章使用“換位表”。

并沒(méi)有什么箭頭,只是文字簡(jiǎn)述了角色所改變的職位。
所以換位表可能只是國(guó)內(nèi)AU制作的習(xí)慣,也沒(méi)有明確定義,目前還沒(méi)追溯到(有知道的可以幫忙補(bǔ)充一下)。
但AU制作之所以會(huì)使用換位表,也是因?yàn)樗菀妆磉_(dá)也看得懂,才不約而同的讓換位表傳播開(kāi)來(lái)。
為什么要用箭頭?
箭頭的意思是“‘→’/‘->’指角色或地區(qū)移動(dòng)到符號(hào)后的位置”,即單向移位。而對(duì)于不常見(jiàn)的錯(cuò)位AU,單向移位的情況不可避免。
為了更清晰的換位表達(dá),換位表就會(huì)使用到箭頭。所以箭頭的正確使用非常重要。
到底怎么用箭頭呢?
因此我重新解釋了一下……

箭頭的用法
“→”
首先,因?yàn)槲覀兊?strong>閱讀習(xí)慣是從左往右的,所以我們通常使用“→”向右的箭頭,而不是“←”向左的箭頭。(不過(guò)向左的箭頭意思是一樣的,只不過(guò)指向不同)
(來(lái)自未來(lái)的提示:后面講的沒(méi)什么必要,箭頭在這的意思就是“箭柄”對(duì)著的是原來(lái)的東西,“箭頭”指的是變化后的東西,即帶有方向的一個(gè)變化過(guò)程,完畢(
以典型的角色錯(cuò)位類型AU——Storyshift(下文簡(jiǎn)稱SS)示范:
Chara(Sans)也就是Chara站Sans位。
可以用箭頭表示:
Chara→Sans? ?
但其實(shí)后者可以有兩種方法解釋:
1.?Chara(角色)移動(dòng)到了Sans位(位置);(同義)
2. Chara(位置)位上站的是Sans(角色)。
第一條,箭頭前面是角色,后面是位置;
第二條,箭頭前面是位置,后面是角色。
所以箭頭所指的方向,意思可以理解為位置改變,或者是角色移動(dòng)。
如果這可以隨便用其中一條方法解釋,那么下面這種情況呢?
Sans→Chara??
1. Sans移動(dòng)到了Chara位;
2.?Sans位上站的是Chara。(同義)
第二種情況的第二條解釋好像也可以表達(dá)“Chara(Sans)”?
由此可見(jiàn),因?yàn)?strong>箭頭前后的角色順序代表了人物站位移動(dòng)的方向,所以不同的理解就容易出現(xiàn)誤會(huì)。這就是使用箭頭最大的問(wèn)題——可以有兩種解釋。
因此同一張換位表中只能有一種解釋,兩條都用第一條“⒈”解釋,或者都用第二條“⒉”解釋。
那應(yīng)該用那種?


你得先知道什么情況才用單箭頭。
在AU Underswap中的常見(jiàn)換位是這樣的
Papyrus (Sans), Sans (Papyrus)
用箭頭表達(dá)是這樣的
Papyrus→Sans
Sans→Papyrus
分別可以這樣解釋:
1. Papyrus(角色)移動(dòng)到了Sans位(位置);
2. Papyrus(位置)位上站的是Sans(角色)。
1. Sans(角色)移動(dòng)到了……
2. ……
你會(huì)發(fā)現(xiàn),雖然兩種情況表達(dá)解釋的方法是不一樣的,但其實(shí)都是同一個(gè)意思,兩個(gè)角色位置互換。
合并起來(lái)的解釋就是
Papyrus和Sans位置互換。
而這個(gè)時(shí)候,換位表中通常用符號(hào)表達(dá)為
Papyrus——Sans (也有用“?”和“←→”的,都一個(gè)意思)
但其實(shí)也可以用單箭頭合并表達(dá):
Papyrus→Sans→Papyrus→…
這樣就構(gòu)成了一個(gè)循環(huán),一個(gè)只有兩人的循環(huán)。怎么換都只有一個(gè)意思,兩個(gè)角色位置互換。
Sans→Papyrus→Sans→…
這是因?yàn)樵谶@個(gè)AU中,此角色的移位周期只有兩人。而且這種情況,同樣在Altertale?這樣的短循環(huán)換位AU有體現(xiàn)。
所以單箭頭在這種情況下,并不能體現(xiàn)它的用處。
由小見(jiàn)大,在涉及角色更多的AU可以構(gòu)成更大的循環(huán)周期。
拿回前面的SS示范,這次多了一個(gè)角色
Chara→Sans
Sans→Asgore
因?yàn)橹虚g都是“Sans”所以可以把它連起來(lái)
Chara→Sans→Asgore→…
這次觀察循環(huán)周期,情況就變了,隨著角色數(shù)量的增加,你會(huì)發(fā)現(xiàn)角色位置的移動(dòng)其實(shí)是有方向性的。
注意觀察方向,此時(shí)我們?cè)俳忉專?/p>
1. Chara(角色)移動(dòng)到了Sans位(位置),Sans(角色)移動(dòng)到了Asgore位(位置)。

2. Chara(位置)位上站的是Sans(角色),Sans(位置)位上站的是Asgore(角色)。

看得出,存在著向前移和向后移,兩種方向。而解釋的不同,同時(shí)也是方向的不同,而最終確定方向的關(guān)鍵是——閱讀順序。

對(duì)比下來(lái),第一條更符合我們的閱讀順序,而且與箭頭所指的方向一致,那么答案就呼之欲出了。
第一條解釋最適合,因?yàn)樗c方向同向,與箭頭同向。
所以我們得出了這種概括方法:
括號(hào)表達(dá):A (B)
箭頭表達(dá):A→B
解釋:A(角色)移動(dòng)到了B位(位置)
所以回到前面,重新得出我們的解釋
括號(hào)表達(dá):Chara (Sans),?Sans (Asgore)
箭頭表達(dá):Chara→Sans→Asgore→…
解釋:Chara(角色)移動(dòng)到了Sans位(位置),Sans(角色)移動(dòng)到了Asgore位(位置)。
又因?yàn)槿闹恍枰环N方法就可以解釋了。
于是
括號(hào)表達(dá):Chara (Sans)
箭頭表達(dá):Chara→Sans
解釋:Chara (角色)移動(dòng)到了Sans位(位置)
括號(hào)表達(dá):Sans (Chara)
箭頭表達(dá):Sans→Chara
解釋:Sans (角色)移動(dòng)到了Chara位(位置)
這應(yīng)該是更適合的解釋。

這就是為什么大多數(shù)換位表,使用第一條方法解釋(當(dāng)然我也覺(jué)得大部分人沒(méi)想這么多,但是這種解釋同時(shí)也是最好理解的)
下面這些AU換位表也是使用第一條解釋的



總結(jié)一下,我們終于搞懂了,箭頭所指的方向不應(yīng)該是位置的改變,而是角色移動(dòng)。理解上箭頭不應(yīng)該看作是引出,應(yīng)該看作是推動(dòng)。
A→(B的位置)B→(C的位置)C→…
所以下次你看到一個(gè)箭頭表達(dá),你可以想象它把前面一個(gè)角色,推到了后面角色的位置上,或者干脆把括號(hào)換成箭頭,是不是就更容易理解了。
假如看到“Mettaton→Undyne”,要是沒(méi)看懂什么意思,可以轉(zhuǎn)化為“Mettaton(Undyne位)”把箭頭換成括號(hào)就可以理解它了,
知道了箭頭怎么使用,再看看它的特點(diǎn)。
因?yàn)?strong>箭頭表達(dá)有清晰和簡(jiǎn)潔的特點(diǎn),而且角色換位的循環(huán)越長(zhǎng),角色越多箭頭的特點(diǎn)就越明顯。
示范:
Chara (Sans), Sans (Asgore),?Asgore (Alphys)?
Chara→Sans→Asgore→Alphys→…
所以對(duì)于很多錯(cuò)位AU的換位情況,都可以使用箭頭表達(dá),比如這些AU
Alternate Reality, Unexpecterchanged, Interchangedtale, Sensetale, Turned Tales…
最后還是提醒一下,雖然我倡議用第一條解釋箭頭的使用方法,但不代表所有的人都已經(jīng)或應(yīng)該使用第一條解釋于換位表。
因此,為防止誤解,閱覽換位表的時(shí)候,最好還是先看一下?lián)Q位表旁邊有沒(méi)有批注,箭頭前后哪個(gè)是位置,哪個(gè)是角色吧。

這些朋友和我討論了一些問(wèn)題,謝謝imposs155!還有wyy音樂(lè)的煙骨咕咕咕?和BoringBorisButBusy。感謝( ′?`)不值杯 的答疑,在他們幫助下,我才有了更客觀的看法參考。很開(kāi)心和你們討論!
本篇可能還有一些瑕疵,也歡迎有不同想法的討論!
Good luck.??