勵志傳記(當今奇人周興和)第六章第二節(jié)
再婚夫妻生芥蒂
Remarried couple with grudge
記憶好的人或許至今都記得,2000年10月11日,四川電視臺《焦點》欄目曾播出一個生活中的真實故事《借妻》——這個故事雖然沒用主人公的真實姓名,其實就是講的周興和與他妻子一家人的故事。
Those who have a good memory may still remember that on October 11, 2000, the Focus program of Sichuan TV once broadcast a real-life story called "Borrowing Wife". Although this story did not use the real name of the protagonist, it was actually about Zhou Xinghe and his wife's family.
這個故事說起來很荒誕,但也令人很辛酸。
The story was absurd to say, but it was also very poignant.
事情還得從頭說起。
It had to start from the beginning.
1999年初春那一天,周興和與墻改辦老汪見面后,他心里像被人塞了一團亂草,離開茶館,身心疲憊地回到家里。
On that day in the early spring of 1999, after Zhou Xinghe met Wang of the Wall Material Reform Office, he left the teahouse with a mess stuffed in his mind and returned home exhausted.
可,推開門,家里依然是冷冷清清空無一人,像一座長滿荒草被人遺棄了的古墓。走進門,屋里凌亂不堪,鍋灶冷冷冰冰,桌上已蒙上灰塵,昨天吃剩的半碗方便面還擱在桌上。他心煩意亂喉嚨干渴想喝口水,可提起水瓶搖了搖,里面空空如也。天快要黑了,暮色已經(jīng)慢慢透進窗口,屋里已有些昏暗起來。周興和懶得開燈,懶得燒水,也懶得吃飯,他心灰意懶地往沙發(fā)上一躺,兩眼失神地望著漸漸變得有些朦朧的天花板,半天一動也不動。
However, opened the door, the house was still cold and empty with no one, like an abandoned tomb with overgrown grass. When he walked in the door, the room was messy, the cooking stove was cold, the table was covered with dust, and the half bowl of instant noodles of yesterday was still lying on the table. His throat was thirsty for a drink, but he picked up the water bottle and shook it, but it was empty. It was getting dark, the twilight was creeping in through the windows, and the room was becoming dark. Zhou Xinghe was too tired to turn on the light, or to boil water, or to eat. He lay down on the sofa in frustration, staring at the ceiling, which was gradually becoming hazy, and he remained motionless for a long time.
此情此景,讓他滿心充滿哀怨,充滿了失落,更感到孤獨和凄涼——這一切,究竟是為什么呢?一波未平,又生一波,似乎沒完沒了。難道,我周興和的命真像當年三元鄉(xiāng)上那算命先生所說的,命中注定一生就該災(zāi)禍不斷起伏沉浮么?
The scene filled him with sorrow, with loss, and with loneliness and desolation - Why? One wave comes after another, and there seems to be no end. Is it true that my life is just like what the fortune teller said in Sanyuan Township? Is it true that my fate is doomed to a lifetime full of ups and downs?
工作的艱辛,事業(yè)的挫折,環(huán)境的磋磨,外人的算計,這些都還罷了???,這個世界上目前他最親的人,妻子小申竟然不辭而別,已經(jīng)離家一兩個月,而且還不知道她去了什么地方!
The hardship of the work, the frustration of the career, the consultation of the environment, the trap of the outsider, was still acceptable. But, his closest person in this world at present, his wife Shen unexpectedly left without saying goodbye, and already left home for one or two months, and he still did not know where she went!
周興和此時此刻如此強烈地想念妻子。
Zhou Xinghe missed his wife so much at this moment.
他非常珍惜他與小申之間來之不易的感情。
He cherished his hard-won relationship with Shen very much.
夜色迷蒙,冷風颼颼。此情此景,周興和想起他與妻子在鹽亭相識時經(jīng)歷的那些風風雨雨,想起他們在綿陽創(chuàng)業(yè)時那些艱辛的日日夜夜,也想起他們在最困難時相濡以沫恩恩愛愛的日子。那時,他們盡管過得艱難,但相互理解相互支持,哪怕喝口水都是甜的,共同攜手走過了最貧窮最苦累的幾年光陰。
It was dark and chilly. In this scene, Zhou Xinghe thought of the ups and downs he and his wife experienced when they met in Yanting, the hard days and nights when they started their business in Mianyang, and the days when they loved and supported each other in the most difficult time. At that time, although they had a hard time, they understood and supported each other. Even a drink of water was sweet, and they went through the poorest and most arduous years together.
周興和記得,他們剛到成都時,由于經(jīng)濟拮據(jù),他們租住的是人家的一間房子,屋子里住了4個人,住宿、吃飯、辦公都在這窄小的空間里;來了客人,沒有錢請人上街吃飯,只好帶回家來湊合吃點。由于無錢請人打工,守門市、買材料、管賬目、帶小孩、做家務(wù)都是小申一個人的事。有一年要過春節(jié)了,可整個公司賬上卻只有1000塊錢,周興和咬了咬牙,為了兌現(xiàn)對工人的承諾,他寧愿自己一家人勒緊腰帶,也堅持要先給工人發(fā)工資,而一家人過年時只能買幾斤米煮稀飯吃。
Zhou Xinghe remembered that when they first arrived in Chengdu, due to the financial constraints, they rented a house for four people, living, eating and working in this small space. When the client came, he could not afford to invite them out to dinner, so he had to take them home to cook for them. Because he had no money to hire people to work, Shen was alone in watching the store, buying materials, keeping accounts, taking care of children and doing housework. One year, the Spring Festival was coming, but there was only 1,000 yuan in the company's account. Zhou Xinghe gritted his teeth. In order to fulfill his promise to the workers, he paid the worker salary firstly and had to tighten their family’s belts, while the family could only buy a few rice and cook the porridge for the Spring Festival.
正因為周興和非常珍惜他與小申來之不易的感情。這幾年,他稍有閑暇,連妻子上街理發(fā)他都親自接送;在陽光明媚的春日,他和妻子也曾帶著孩子,心情舒暢地到郊外采野菜看桃花;為了減輕給妻子的負擔,在他們經(jīng)濟條件稍好一點的時候,他就把她父母一起接到了成都居住,還將她姐姐、姐夫都安排到了自己的企業(yè)工作。這些年,周興和除了專心于他的事業(yè)發(fā)展,對經(jīng)濟的問題其實是很淡漠的,加之他對妻子很信任,公司所有的經(jīng)濟賬目、現(xiàn)金財物全都交給了她管理;連買房買車,都是用的妻子的名字。外出談業(yè)務(wù)或接待客人,幾乎都是周興和開車,有好多回,人家還以為小申是老板,周興和還是他們聘請的司機哩!
It was because Zhou Xinghe treasured his hard-won relationship with Shen very much. In recent years, once he had a little leisure time, he personally shuttled his wife to go shopping or have a haircut; on the sunny spring days, he and his wife had taken their children to the countryside to pick the wild herbs and enjoy the sight of peach blossoms. In order to reduce the burden on his wife, when their economic conditions were a little better, he picked her parents to Chengdu to live together, and arranged her sister and brother-in-law to work in his own enterprise. In these years, Zhou Xinghe was indifferent to their economy except for his career development. In addition, he trusted his wife, and entrusted all the economic accounts, cash and property of the company to her. Even the house and car were all kept in his wife's name. When going out to discuss the business or receive the client, it was almost always Zhou Xinghe driving the car. Many times, people still thought Shen was the boss and Zhou Xinghe was just the driver.
可如今,眼看經(jīng)濟條件剛剛好了起來,他和妻子的矛盾卻漸漸凸現(xiàn)出來——再婚夫妻,最突出的矛盾無非就是兩點:一是經(jīng)濟,二是子女。周興和與妻子分歧的根源,其實也是聚焦在這兩點上。
But now, seeing that the economic conditions were just getting better, the contradiction between him and his wife gradually came out. The most prominent contradiction between remarried couples was nothing more than two points: one was the economy, and the other was the children. The root of Zhou Xinghe's disagreement with his wife was also focused on these two points.
周興和在省重大科技項目招標中中標后,國家一下就給了七八十萬元的科研經(jīng)費,各地引進此技術(shù)專利、設(shè)備的客戶源源不斷,產(chǎn)品銷量開始大增,隨之他們的經(jīng)濟狀況也有了極大的改觀。
After Zhou Xinghe won the provincial bidding for major science and technology project, the state immediately gave him 700,000 to 800,000 yuan for scientific research. Clients from all over the country introduced the patents and equipment of this technology continuously, and the sales volume of products began to increase greatly, and their economic conditions also improved greatly.
“出乎意料,不可思議!”小申的姐姐見絡(luò)繹不絕的客戶上門,源源不斷的訂單飛來,連不少外國人也主動上門來洽談引進專利、合作建廠的事宜,這一切令她既驚訝又欣喜,多次對家人說道,“這樣看來,這個周興和所說的上億資金,我看確實能行、確實能行!”
"Unexpected, unbelievable! Shen’s elder sister saw the endless stream of client visits, and steady stream of orders, even many foreigners also knocked on to discuss the introduction of patent and cooperation to establish new factory; all this made her both surprised and delighted. Many times, she said to her family members, "Well, Zhou Xinghe said he could earn hundreds of millions of moneys, I think it seems possible!"
周興和早就知道,錢這個東西,其實是把雙刃劍,它既能給你帶來溫飽舒適,但又會給你帶來麻煩禍害。所以,他時時提醒自己,不能讓錢這個東西消磨了自己的意志,磨蝕了自己的銳氣,更不能讓它把自己拖進溫柔的泥坑。然而,世事的變遷,是不以他的意志為轉(zhuǎn)移的。
Zhou Xinghe had long-before known that the money, in fact, was a double-edged sword, it could not only bring you food and clothing, but also bring troubles to you. Therefore, he always reminded himself that he could not let the money to wear down his will, to abrade his spirit, nor let it drag himself into the gentle mud pit. The world, however, did not change according to his will.
民間有句俚語:“男人有錢就變壞,女人變壞就有錢”。其實,周興和在社交場合,完全不像個躊躇滿志風流倜儻的成功男人。他不會抽煙、不會喝酒、不會唱歌、不會跳舞、不會上網(wǎng)、不會打麻將,似乎沒有變壞的理由。但這也不能讓人放心哪!當今社會的風氣如此,滿街燈紅酒綠,處處都有溫柔之鄉(xiāng),到處都有地雷陷阱,發(fā)點財?shù)睦习搴驼泣c權(quán)的公仆們,進包房摟小蜜喝交杯酒,已是見慣不鮮;甚至在外養(yǎng)小二小三,再生個把兒子似乎已成為公開的秘密。
There is a folk slang saying: "If a man becomes rich, he will become bad; if a woman becomes bad, she will become rich." In fact, Zhou Xinghe didn't look like a successful man in a romantic way. He didn't smoke, drink, sing, dance, surf the Internet or play mahjong, and there seemed to be no reason to become bad. But that's not reassuring either! It was the prevailing mood in today's society that the streets were full of revelry, there was paradise everywhere, and there were also the land mines and traps everywhere. It was common for bosses who made a little fortune and public servants who had a little power to go into the private rooms and drink a cup of wine while cuddling the mistress. Even keeping the concubine outside and having a son seemed to have become an open secret.
“你要對他多留個心眼,給自己和兒子留條后路呀!”小申的父母和姊妹眼見周興和擺脫了困境,大概篤信“男人有錢就變壞”這條真理,時時都在有意無意地提醒著小申。
"You must be careful with him to give yourself and your son a way out!" Shen's parents and sisters saw Zhou Xinghe got out of trouble now, probably believed the truth that "If a man becomes rich, he will become bad", and always consciously or unconsciously reminded Shen.
“我相信老周,他不會是那樣的人?!毙∩陝傞_始把家人這些“忠告”當作耳邊風,只是一笑了之。
"I believe in Zhou, he's not a person like that." Shen at first ignored the "advice" from her family and just laughed it off.
“可,人心隔肚皮呀!”家人當然比小申更精明,更有高度的警惕性,依然時時都在關(guān)心著她,“他常年都在外頭跑,你不可能天天當條尾巴跟著他,你曉得他到底會在外面搞些什么名堂喲!”
"But you could not see his heart!" Of course, her family was smarter and more alert than Shen. They still cared about her all the time. "He runs outside all the year round, and you can't follow him with a tail every day, so how could you know what the hell he's doing out there?"
“我和老周是患難中打拼出來的,我相信我們夫妻的感情,他是不會背叛我的?!毙∩赀€是這樣回答她家人。
"Zhou and I fought our way out of adversity. I believe in the goodwill as between spouses. He would not betray me." Shen replied to her family.
是呀,小申說得也沒錯。正如作家老舍給婚姻下的定義那樣:婚姻就像穿在鞋子里面的腳,這鞋子合不合適,穿著舒不舒服,只有腳趾頭才知道。你旁人說三道四說東道西,其實只是主觀臆想妄加猜測而已。
Well, Shen was right. As the writer Lao She defined the marriage: Marriage is like the feet in the shoes, whether the shoes fit or not, whether they are comfortable or not, only the toes can tell. Other people’s chatting is only imagination and speculation.
“你想,你們又不是結(jié)發(fā)夫妻,他原來就離過兩次婚,難道還怕再離第三回么!”盡管小申把她對丈夫的判斷重復(fù)了若干回,但家人還是不放心,個別姊妹或許還另有用心,她們更進一步提醒她,“何況,你兒子又不是他親生的,他對自己的兒子和對你的兒子的態(tài)度,難道你就看不出來么!”
"You see, you are not the couple of the first marriage. He has been divorced twice before. Is he afraid of a third divorce?" Although Shen repeated her judgment of her husband several times, the family was still worried. Her sister may have other intentions, so they further reminded her, "Besides, your son is not his, can't you see his attitude towards his son and your son?"
這個世界上,不管任何寓言或童話,只要有人說上一百遍,肯定就會變?yōu)檎胬怼茄?,父母和姊妹這才是最親的人哪!他們哪里會害自己呢?是真心地在關(guān)心自己呀!時間一長,小申也就自覺不自覺生出一些警惕性來。進而,為了生活中的一些雞毛蒜皮的小事,夫妻倆在不知不覺之間,心里漸漸產(chǎn)生了隔膜,有些離心離德了。
Any fable or fairy tale in the world must become true after being told a hundred times - Yes, the parents and sisters are the dearest ones! Why would they hurt me? They sincerely care for me! As time went by, Shen also had some alertness consciously or unconsciously. Then, for a few trifles, the husband and wife gradually produced estrangement imperceptibly in the mind, and were discorded and fractured in loyalty.
這年秋天,周興和兒子要結(jié)婚,他給兒子媳婦買了房子和車子。小申對此多少就有些怨言了:你看你在自己的兒子身上花了多少錢,而又給我兒子買了些什么呢?周興和開玩笑說:什么你的兒子我的兒子,那都是我們兩個人的兒子嘛——要不,你給5歲的兒子找個老婆結(jié)婚,我照樣也會給他買房買車!
In the autumn of that year, Zhou Xinghe’s son were going to get married. He bought a house and a car for his son and daughter-in-law. Shen grumbled: Look, how much you have spent on your own son and what have you bought for my son? Zhou Xinghe said jokingly, "Your son, my son, is the son of both of us. Otherwise, if you find a wife for your five-year-old son to marry, I will buy him a house and a car all the same!"
一來二去,兩人的感情,最終還是沒能逃脫再婚夫妻產(chǎn)生矛盾的窠臼,他們在經(jīng)濟和子女問題上逐漸產(chǎn)生了芥蒂。妻子在她家人的“啟發(fā)”下,也開始悄悄為自己和兒子留起后路來。
In the end, their relationship still kept the pattern of conflict between the remarried couple, as they developed grudge on the financial and children issues. Her wife, "inspired" by her family, had also quietly begun to keep a way out for herself and her son.
最后,由于周興和對小申孩子不好的習慣不能容忍,在對孩子進行嚴厲的管教后,夫妻之間的矛盾終于激化了!
Finally, because Zhou Xinghe could not tolerate the bad habits of Shen's child, the conflict between the husband and wife finally intensified after his strict discipline over the child.
兩人吵了一架后,小申帶著孩子,不辭而別了!
Two people quarreled, and Shen with the child, left without saying goodbye!
2021年9月5日,《廉政內(nèi)參》第4期第38頁“人民心聲”欄目刊登標題“我國建筑和建材領(lǐng)域一場顛覆性的革命”,其中第三節(jié)(第42頁)小標題“愿星河新型材料的偉大發(fā)明得到國家大力推廣,造福人類”的第七行摘要:“在當今中國,利用自己研發(fā)的高新科技成果走向世界的有兩個人和兩個項目:一個是袁隆平先生和他的雜交水稻,正在解決人們的吃飯問題;一個是周興和先生和他的秸稈建材,正在解決人們的住房問題”。合乎科技興國的偉大戰(zhàn)略。