最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】西班牙美女的中國日記(五):我的家庭旅行(上)

2019-10-25 17:24 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:超級(jí)涼快 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

FAMILY VISIT I: BEIJING

家庭旅行1:北京



Did you miss me? I am back after two weeks of holidays! I’ve been visiting several cities in China with my parents, my brother, his girlfriend, two aunts, an uncle and a cousin. And C.!

你們想我了嗎?在度過兩個(gè)星期的假期后,我回來了!我和C.,還有我的父母,我的弟弟和他的女朋友,兩個(gè)姨,一個(gè)叔叔和一個(gè)表哥一起去了中國的幾個(gè)城市。

The first stop in our route was Beijing. I lived there for 3 years so the city has a special place in my heart. I like going back and checking how things have changed (or not). This time I noticed there were more trees and the city was way greener than I remembered. The air was filled with that cottony thingie from the trees (I guess allergic people were not very happy about this).

我們的第一站是北京。我曾在那里住了3年,所以這個(gè)城市在我心中占有特殊的地位。我喜歡回去看看它是否發(fā)生了變化。這次我注意到城里有了更多的樹木,城市比我記憶中的更青翠了??諝庵袕浡欠N從樹上飄下來的棉花般的東西(我想過敏的人對(duì)此不會(huì)很高興)。




Our hotel was in Huguosi hutong, a street very popular for its restaurants. It was a nice street, and the hutongs were cute.

我們的酒店位于護(hù)國寺胡同,那里的餐館很受歡迎。那條街很棒,胡同也很可愛。

There were old men sitting on those chairs and chatting with their neighbours almost all the time!

老人們坐在那些椅子上,不停地在和他們的鄰居聊天!

I am not a big fan of the Temple of Heaven, but for some people it is a must see. At least it’s quite big so it doesn’t feel very crowded.

我并不是一個(gè)天壇的粉絲,但是對(duì)于一些人來說,它是一個(gè)必看的景點(diǎn)。至少它很大,所以不會(huì)讓人覺得很擁擠。

I really wanted to revisit the Summer Palace. I think the last time I went there was in 2009. It’s a beautiful place.

我真的很想重游頤和園。我想我最后一次去那里是在2009年。這是個(gè)美麗的地方。

We were super lucky with the Great Wall. In the end I decided to go to Huanghuacheng (黃花城), a part I had never visited before. It is located in a very pretty area with lots of greenery and a lake. And there was basically no one else! I had never seen the Great Wall so empty.

我們非常幸運(yùn)地游覽了長城。最后我決定去黃花城,那是我以前從未去過的地方。它位于一個(gè)非常漂亮的區(qū)域,有許多綠色的植物,還有一個(gè)湖泊。基本上沒有人來這里游覽!我從未見過長城上如此空曠。

The day we went to Tiananmen and the Forbidden City.The Forbidden City is also not one of my favourite places in Beijing, but it’s a must for tourists. It was indeed crowded, with many tour groups, even though it was not a holiday. And I read that from October on they will only sell tickets online, so prepare in advance if you are planning to visit!

那天我們還去了天安門和紫禁城。紫禁城不是我在北京最喜歡的地方之一,但它是游客的必去之地。那里真的很擁擠,有很多旅游團(tuán),即便不是假日期間。而且我聽說他們從十月份開始只在網(wǎng)上賣票,所以如果你打算參觀的話要提前做好準(zhǔn)備!

-------------------------------

FAMILY VISIT II: JINAN

家庭旅行2:濟(jì)南

The second stop in our trip was Jinan. My main obxtive when designing the route was avoiding domestic flights (because they are always late), so I chose places we could reach with the fast train and that were around the Beijing-Shanghai line. And one of the obvious choices was Jinan, which is 2 hours south of Beijing.

我們這次旅行的第二站是濟(jì)南。我在設(shè)計(jì)路線時(shí)的主要目標(biāo)是避免國內(nèi)航班(因?yàn)樗麄兛偸茄舆t),所以我選擇了我們可以搭高鐵到達(dá)的地方,以及北京-上海沿線附近的地方。其中一個(gè)顯而易見的選擇是濟(jì)南,它在北京以南,大約2小時(shí)車程。



In the city center there is an old street called Furong Jie which is very popular for snacks. We went there for dinner and it was packed! It was similar to the night markets in Taiwan. We ate stinky tofu (it had a cumin sauce and was very yummy), grilled squid, lamb skewers, spiralling fried potato, rolled frozen yogurt… I think it was quite an adventure and very fun for my family! Behind that street I saw a lot of small bars where interesting music was being played, and also some vintage clothes shops, which I had almost never seen in China.

在市中心有一條名叫芙蓉街的老街,里面滿是很受歡迎的小吃。我們?nèi)ツ抢锍酝盹?,結(jié)果發(fā)現(xiàn)人滿為患!這和臺(tái)灣的夜市很相似。我們吃了臭豆腐(上面有孜然,非常美味),烤魷魚,羊肉串,螺旋炸土豆,冰酸奶卷...我認(rèn)為這對(duì)我的家人來說是一個(gè)相當(dāng)有趣的冒險(xiǎn)!在那條街的后面,我看到許多小酒吧,里面播放著有趣的音樂,還有一些老式服裝店,我在中國幾乎從來沒有見過。

-------------------------------

FAMILY VISIT III: QUFU

家庭旅行3:曲阜

The third stop in our trip was the town of Qufu, also located in Shandong province and only 30 minutes away from Jinan by fast train. Qufu is famous for being the hometown of Confucius as he was born somewhere nearby and his temple and family home were later established there. His tomb is also there. These three places, the Temple, Mansion and Cemetery of Confucius are included in UNESCO’s World Heritage list and can be visited within a day. The entrance ticket (for the three places) is quite expensive: 150 RMB! Not many foreign tourists come here, but the place is swarmed with Chinese tour groups as this is a very important place in their culture.

我們這次旅行的第三站是曲阜,也在山東省,從濟(jì)南乘坐高鐵只需要30分鐘。曲阜因?yàn)槭强鬃拥墓枢l(xiāng)而聞名,他出生在附近的某個(gè)地方,供奉他的寺廟和他的家后來都建在那里。他的墳?zāi)挂苍谀抢铩_@三個(gè)地方,即孔廟、孔府和孔林被列入聯(lián)合國教科文組織的世界遺產(chǎn)名錄,你可以在一天之內(nèi)游覽完。這三個(gè)地方的門票很貴:150元人民幣!來這里的外國游客并不多,但這里到處都是中國的旅游團(tuán),因?yàn)檫@里在中國文化中是一個(gè)非常重要的地方。

The Temple of Confucius is quite big and it reminded me of the Forbidden City in Beijing. There are several pavilions and hundreds of engraved stone steeles, souvenirs from all the emperors that came here to make rituals in veneration of Confucius. Every time an emperor visited (and it seems most of them did), they would give money so the temple could be expanded and erect an steele.

孔廟很大,這讓我想起了北京的紫禁城。這里有好幾個(gè)亭子和數(shù)百個(gè)石碑,是所有來此舉行祭孔儀式的皇帝的見證。每次皇帝來訪(似乎大多數(shù)皇帝都來過),他們都會(huì)捐錢擴(kuò)建廟宇,并豎立一個(gè)石碑。

Many of the trees here are more than one thousand years old.

這里的許多樹都有一千多年的樹齡了。

In one of the bigger pavilions there was a performance of the rituals done in honour of Confucius in old times.

在一個(gè)較大的展館里,進(jìn)行了一場為紀(jì)念孔子而舉行的儀式。

Near the temple’s exit there was a shop where you could rent emperor style clothes and take pictures. Some people had a lot of fun there:

在孔廟的出口附近有一家商店,你可以在那里租到皇帝式的服裝并進(jìn)行拍照。有些人在那里玩得很開心:



So many stairs, and it was so hot! The ice cream sellers were having a great day though.

這么多的樓梯,還有如此悶熱的天氣!不過,賣冰淇淋的小販們今天倒是過得很愉快。

After the mausoleum we visited another spot in the same area: the mausoleum of the first Ming dynasty emperor (who died in 1398 AD). I had never been here before and although the entrance ticket is quite expensive (70 RMB), I quite liked it. Partly because it was not too crowded, but also because some parts of the mausoleum complex were not restored at all. In many cases, in China restoring means knocking everything down and building it from scratch again, and adding a layer of bright red paint so it looks even newer. It was a nice surprise to find something untouched, with greenery growing all over, and it reminded me of the temples in Cambodia.

在參觀完這個(gè)陵墓之后,我們?nèi)チ送坏貐^(qū)的另一個(gè)景點(diǎn):第一個(gè)明朝皇帝的陵墓(他死于公元1398年)。我以前從沒來過這里,但我很喜歡,雖然門票很貴(70元人民幣)。一部分是因?yàn)檫@里不是很擁擠,另一部分是因?yàn)榱昴谷旱哪承┎糠指緵]有得到修復(fù)。在許多情況下,在中國修復(fù)意味著拆除一切,重新從頭開始建造,并涂上一層亮紅色的油漆,使它看起來更新。發(fā)現(xiàn)一些沒被人工修復(fù)的古跡,周圍到處都是綠色的植物,我感到很驚喜,因?yàn)樗屛蚁肫鹆思砥艺乃聫R。

You don’t really get to see the tomb itsef, which supposedly is in the hill behind the mausoleum. Actually, I don’t know if the tomb has been found and opened.

你不會(huì)真正看到陵墓本身,據(jù)說它就在陵墓后面的小山上。事實(shí)上,我不知道墓穴是否已經(jīng)被發(fā)現(xiàn)并被打開了。

Another part of the mausoleum complex is the Sacred Way, over 1.5 km long and with many stone statues of different animals and warriors/ministers that protect the way to the tomb.?

陵墓群的另一部分是神道,全長超過1.5公里,有許多不同動(dòng)物和武將/大臣的石像保護(hù)通往墳?zāi)沟牡缆贰?br/>
After quite a long walk, crossing a park, to get to the subway, we headed to the city centre, the area around Fuzimiao. It is a very touristy area, lively and with many shops and restaurants. The type of place locals never go to, haha.

走了很長一段路,再穿過一個(gè)公園,我們乘地鐵前往市中心,也就是夫子廟周圍的地區(qū)。這是一個(gè)旅游勝地,很熱鬧,有許多商店和餐館。不過當(dāng)?shù)厝藦牟蝗ツ欠N地方,哈哈。

The second day the weather changed, as I said above. It was cold! I think it was the only day we really needed to use the jackets. We visited the Jiming Temple and it was lovely, even in the rain. I loved the bright yellow buildings and the pagoda. I didn’t love so much the profusion of shops selling super expensive Buddhist trinkets. From the back door of the temple you can access directly the Nanjing city wall and that is what we did. This city wall is one of the best preserved in China. Most cities had their walls torn down in the 50s. After walking for almost 2 km on the wall, we left through another gate and went to have lunch in one of my favourite restaurants, Bellagio. It’s a pity we don’t have this restaurant in Suzhou yet!

第二天變天了,就像我上面說的那樣。天氣很冷!我想那是我們唯一需要穿夾克的一天。我們參觀了雞鳴寺,即使在雨中,那里也很美麗。我喜歡那些明亮的黃色建筑和寶塔。不過我不太喜歡那些商店里大量出售的超級(jí)昂貴的佛教飾品。從寺廟的后門你可以直接進(jìn)入南京城墻,我們就是這么做的。這堵城墻是中國保存最完好的城墻之一。大多數(shù)城市的城墻在50年代被拆除了。在城墻上走了將近2公里后,我們穿過另一個(gè)大門,去我最喜歡的百樂門吃午飯??上г谔K州還沒有這家餐館!

There are many more things to see in Nanjing, like all the museums, the Presidential Palace and the Massacre memorial, but we didn’t have more time. Our Nanjing visit ended after lunch and we headed to the train station to get to our next destination: Shanghai.

在南京有很多東西可以看,像所有的博物館,總統(tǒng)府和大屠殺紀(jì)念館等等,但我們沒有太多的時(shí)間。我們的南京之行在午餐后結(jié)束,我們前往火車站去我們的下一個(gè)目的地:上海。

-------------------------------

FAMILY VISIT V: SHANGHAI

家庭旅行5:上海

The last stop in our China tour before going to Suzhou for the wedding was Shanghai. Our mini Shanghai adventure started in Duolun Cultural Street, which, to be honest, I had never heard of, but it was mentioned in the Lonely Planet guide so we went to have a look. Duolun Cultural Street is in Hongkou district and during the 1920s and 30s many writers and celebrities lived there. Now it is a pedestrian street where you can see the houses from that time and statues of the writes who used to live and meet there. There are also some antique bookstores and even an al fresco “free reading space” with books.

去蘇州參加婚禮之前,我們中國之行的最后一站是上海。我們的迷你上海之旅始于多倫文化街,老實(shí)說,我從來沒聽說過,但孤獨(dú)星球網(wǎng)站的指南曾經(jīng)提到過,所以我們?nèi)タ戳艘幌隆6鄠愇幕治挥诤缈趨^(qū),在20世紀(jì)20年代和30年代,許多作家和名人都住在那里?,F(xiàn)在它是一條步行街,在那里你可以看到那個(gè)時(shí)代的房屋和曾經(jīng)在那里生活和交流的作家的雕像。還有一些古董書店,甚至還有一個(gè)露天的“免費(fèi)閱讀空間”。



The next day we visited the Yuyan bazaar. I had not been here in years! I always avoided it when I lived in Shanghai because it is very touristy and crowded. But in the morning of a weekday it was bearable. The bazaar and small malls are a bit like Taobao, as you can find anything there. Once, when I had just started working in Shanghai, I went there with my boss and another colleague to buy Christmas decorations for the office. There was a whole mall just for Christmas decorations, it was crazy! (And I hope it is seasonal, because I don’t think many people buy that kind of thing the rest of the year). In Yuyuan there is also a garden, but we did not visit it this time as it is basically the same as the gardens in Suzhou. I bought a dress in the bazaar and we visited the small City God Temple next to it. Our last meal in Shanghai was in one of the favourite restaurants: 外婆家 Grandma’s Home. This restaurant has several branches in Suzhou but I never go because there is always a ridiculously long line, as the food is good and cheap.

第二天我們參觀了豫園。我已經(jīng)很多年沒來過這里了!我住在上海的時(shí)候總是盡量避免去那里,因?yàn)槟抢镉慰秃芏?,也很擁擠。但是在工作日的早晨,這還是可以忍受的。市集和小商場有點(diǎn)像淘寶,因?yàn)槟憧梢栽谀抢镎业饺魏螙|西。當(dāng)我剛開始在上海工作時(shí),有一次我和我的老板以及另一個(gè)同事去那里為辦公室采購圣誕裝飾品。那里有一整個(gè)商場都是賣圣誕節(jié)裝飾品的,太瘋狂了!(我希望這是季節(jié)性的,因?yàn)槲也徽J(rèn)為會(huì)有很多人在其它的時(shí)間里買這種東西)。在豫園里也有一個(gè)花園,但是我們這次沒有去參觀,因?yàn)樗旧虾吞K州的花園一樣。我在集市上買了一件衣服,參觀了旁邊的小城隍廟。我們?cè)谏虾5淖詈笠徊褪窃谧钍軞g迎的餐館之一:外婆家。這家餐館在蘇州有好幾家分店,但我從來不去,因?yàn)槟抢锏氖澄镉趾糜直阋?,總是排著長得離譜的隊(duì)。

-------------------------------

A TEMPLE IN CHANGSHU

常熟的一座寺廟

Last Sunday we went to Changshu, a small city one hour north of Suzhou. Well, small for Chinese standards as it has a population of over one million. I had never heard much about this city and I was expecting the usual normal-going-to-ugly Chinese mid size city. I love when I’m wrong! It reminded me of Hangzhou and a quick search told me there are several interesting places to see, like a mountain-park, several gardens, temples and even a square pagoda. I made a mental note for next time, as our visit was going to be brief (we were having lunch with C.’s colleague) and it was quite sunny and hot (not my favourite weather to be outside).

上個(gè)星期天我們?nèi)チ顺J欤粋€(gè)距蘇州一小時(shí)車程的小城市。嗯,對(duì)于中國的標(biāo)準(zhǔn)來說太小了,因?yàn)樗挥幸话俣嗳f的人口。我從來沒有聽說過這個(gè)城市,我以為會(huì)是一個(gè)普通的中國中型城市。但我發(fā)現(xiàn)我錯(cuò)了!它讓我想起了杭州,通過快速的搜索,我發(fā)現(xiàn)有幾個(gè)有趣的地方可以參觀,比如一個(gè)山間公園,還有幾個(gè)花園,寺廟,甚至還有一個(gè)方形的寶塔。我在心里規(guī)劃了下次的行程,因?yàn)槲覀兊臅r(shí)間很緊(我們和C.的同事一起吃午飯),而且天氣也非常曬和悶熱(這不是我喜歡的戶外天氣)。



We’ll have to go back to Changshu and see the rest of the views in the autumn!

我們一定會(huì)在秋天回到常熟,并看看其他的風(fēng)景!

-------------------------------

MY CHINESE MOTHER IN LAW – PART II

我的中國婆婆——第二部分

A long time ago (5 years!) I wrote a post about how nice my mother in law was. At that time, I still had people who would sometimes tell me that she was okay because we were not married / did not have children, and that she might completely change after those events. I was scared that she would want to organise my wedding and invite 300 of her friends; I was afraid she would start nagging me about having children one minute after getting married; I was fearing she would go crazy when I got pregnant and try to force me to eat weird things or follow strange customs; I was terrified she would pester me to do the Chinese postpartum; I was dreading she would try to raise my baby as if it was hers… because that was what other people told me happened to them.

很久以前(5年前!)我寫了一篇關(guān)于我婆婆有多好的帖子。那個(gè)時(shí)候有人會(huì)時(shí)不時(shí)地告訴我她很好,因?yàn)槲覀儧]有結(jié)婚也沒有孩子,不過她可能會(huì)在那些事發(fā)生之后完全改變。我害怕她會(huì)對(duì)我的婚禮指手畫腳,邀請(qǐng)她的300個(gè)朋友;我害怕她會(huì)在結(jié)婚一分鐘后就開始嘮叨要孩子的事情;我害怕她會(huì)在我懷孕的時(shí)候發(fā)瘋,試圖強(qiáng)迫我吃奇怪的東西或遵循奇怪的習(xí)俗;我害怕她會(huì)纏著讓我去做中國的產(chǎn)后護(hù)理;我害怕她會(huì)試圖像撫養(yǎng)她的孩子一樣撫養(yǎng)我的孩子....因?yàn)閯e人告訴我,這些事情就發(fā)生在他們身上。

Guess what… None of that happened.

不過你猜怎么著...什么都沒發(fā)生。

My mother in law didn’t even try to do anything regarding our wedding arrangements. (Maybe I should be offended? Haha!). I don’t remember if she invited any friends, but if she did, it was just a few. She invited more for the baby’s 100 days party and I was completely fine with that. My Chinese wedding was organised by my husband (and a wedding planner) and I loved it.

我的婆婆甚至沒有試圖對(duì)我們的婚禮作任何的安排。(也許我應(yīng)該生氣嗎?哈哈!).我不記得她是否邀請(qǐng)了什么朋友,但就算她邀請(qǐng)了,也只是幾個(gè)而已。她邀請(qǐng)了更多人參加我的寶寶的百日宴,我對(duì)此完全沒意見。我的中國婚禮是由我的丈夫(和一個(gè)婚禮策劃人)組織的,我很喜歡。

My mother in law didn’t nag me about having babies, even though I was already over 30 years old and at that age many Chinese believe it’s already impossible to conceive because your womb is old and almost mummified. I think only once she mentioned that “we should start thinking about the big decisions of life”. She didn’t even want to say it directly.

我的婆婆也沒有對(duì)我嘮叨要孩子的事,盡管我已經(jīng)30多歲了,許多中國人認(rèn)為在這個(gè)年齡已經(jīng)不可能懷孕了,因?yàn)槟愕淖訉m已經(jīng)老化了。我印象中她只提到過一次“我們應(yīng)該開始考慮人生中的重大決定”。她甚至沒有直接說出來。



I feel really lucky. Without her, my mum life would definitely be way harder. Turns out, there are good mothers in law too.

我覺得自己很幸運(yùn)。如果沒有她,我媽媽的生活肯定會(huì)更加艱難。事實(shí)證明,也有很多好的婆婆。

How’s your relationship with your mother in law?

你和你的婆婆的關(guān)系怎么樣呢?

【龍騰網(wǎng)】西班牙美女的中國日記(五):我的家庭旅行(上)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
历史| 望城县| 卢氏县| 东平县| 大庆市| 靖安县| 东丰县| 竹北市| 西安市| 稷山县| 黔西| 报价| 铅山县| 兖州市| 容城县| 阿勒泰市| 青神县| 页游| 凯里市| 泽库县| 额济纳旗| 亳州市| 潢川县| 宾阳县| 甘肃省| 临汾市| 大城县| 淮阳县| 雷州市| 怀来县| 涞源县| 高阳县| 汉沽区| 中西区| 墨脱县| 惠东县| 嵊州市| 房产| 自治县| 岳西县| 富川|