【中文翻譯】白魔【豚乙女】

東方社團豚乙女原創(chuàng)曲,收錄于2022.10.23發(fā)布的專輯《白魔.EP》,第一曲
原文翻譯分開的版本請見https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b99cbbcahttps://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b97c4a86
網易云:https://music.163.com/#/song?id=1992427511
白魔
白魔(成災大雪)
唱:ランコ
作詞:ランコ
原曲:幻想のホワイトトラベラー
編曲:コンプ
翻譯:弓野篤禎
春夏秋を越えて突然、トンネルも抜けずに
跨過春夏秋突然,隧道都無法穿過
真白 視界はゼロ 道なき道往く
純白 視野為零 走在無路之路上
?
汚れた悲しみ 雪風巻に凍えて
污穢的悲傷 在暴風雪中凍僵
?
しじまにキラキラと落ちて消えてく
在靜寂中閃閃發(fā)光落下消失
夜 底白く輝いた 誰かの偽り
深夜 在深底閃耀白光的 某人的虛偽
こんなに果てのない不安だらけで
在這如此無窮無盡的不安之中
解決も解脫も遠い
解決與解脫都還太遠
彌勒はまだ來ないの
彌勒菩薩還沒有來呀
?
一人 風は寒い 白魔に襲われ踴らされ
獨自 寒風凜冽 被成災大雪襲擊操縱
阻む 愚の闘魂 原罪とか無い
阻擋 愚笨斗志 這并無什么原罪
?
うしろの正面 まるで自分と同じ
背面的正面 簡直和自己一模一樣
?
茍且 はらはらと剝がれ落ちてく
短暫 簌簌剝落飄下
また繰り返す末法の知 欠落の轍
還會不斷重復的末法之知 缺失車轍
ただただ踏みしめて白を濃くする
只是不斷用力踏過讓白色更加濃厚
影作り出せるまでずっと
在創(chuàng)造出影子之前
座居り続けるから
我會一直留下不走的
?
荒れ狂う嵐に立ち盡くしている
佇立于席卷的風暴之中
耳鳴り支配される虛無 それでも踏み出す
耳鳴 被支配的虛無 盡管如此也要出發(fā)
しじまにキラキラと落ちて消えてく
在靜寂中閃閃發(fā)光落下消失
夜 底白く輝いた 誰かの偽り
深夜 在深底閃耀白光的 某人的虛偽
こんなに果てのない不安だらけで
在這如此無窮無盡的不安之中
解決も解脫も遠い
解決與解脫都還太遠
彌勒はまだ來ないの
彌勒菩薩還沒有來呀