課本之外 | 《馬說》中“一食或盡粟一石”的“石”讀dàn還是讀shí?
《馬說》中“一食或盡粟一石”的“石”讀dàn還是讀shí?
翻開統(tǒng)編初中語文教材八年級下冊第23課《馬說》,我們看到課下注釋⑩這樣寫道:
【石】容量單位,十斗為一石。

注釋中沒有給“石”注音,那么,“一食或盡粟一石” 的“石”到底讀dàn還是shí?這是一個值得探討的問題。
面對字音上的疑難問題,最佳的解決方案就是查閱權(quán)威的工具書。
首先,我們翻開《現(xiàn)代漢語詞典》和《新華字典》,這是最權(quán)威的兩本工具書。
商務(wù)印書館《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)第256頁:

石,dàn,量詞,容量單位,10斗等于1石(在古書中讀shí,如“二千石、萬石”等)。
《現(xiàn)代漢語詞典》告訴我們,“石”,作為量詞,在現(xiàn)代漢語中讀“dàn”,但是,在古書中讀shí?!恶R說》作為一篇古文,“一食或盡粟一石” 的“石”自然應(yīng)該讀shí,讀音問題已經(jīng)解決了。
不過,穩(wěn)妥起見,我們還是再翻翻其他工具書。
《新華字典》(第11版)第87頁:

石,dàn,市制容量單位,1石是10斗,合100升。(此義在古書中讀shí,如“二千石”)
《新華字典》的解釋與《現(xiàn)代漢語詞典》是一致的,由此可見,“一食或盡粟一石” 的“石”讀shí是可以確定的了。
方才我們翻閱的是學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語必備的兩部工具書,學(xué)習(xí)文言文,其實我們有一部更好用的工具書——《古漢語常用字字典》。
需要注意的是,名為“古漢語常用字字典”的工具書,市面上有不少,我們應(yīng)當(dāng)采用的是“原編者王力、岑麒祥、林燾等,修訂者蔣紹愚、唐作藩、張萬起等”,商務(wù)印書館出版的版本,這個版本的字典準(zhǔn)音準(zhǔn)確,釋義精準(zhǔn),而且各個義項基本按照詞的本義和引申義發(fā)展順序進(jìn)行排布,科學(xué)性和實用性都很高。

翻開《古漢語常用字字典》,我們發(fā)現(xiàn),“石”字壓根兒沒有收dàn這個音,“石”作為量詞的這個義項,收在shí這個音下,這與前面我們查閱的《現(xiàn)代漢語詞典》和《新華字典》遙相呼應(yīng)。

三本當(dāng)前最權(quán)威的字典辭書都告訴我們,“石”作為量詞,古書中應(yīng)當(dāng)讀“shí”。
如果我們繼續(xù)深挖,追根溯源,“石”這個字在宋代的韻書《廣韻》上只記了“常只(zhī)切”這一個音。
這里需要解釋一下“常只(zhī)切”,古代沒有漢語拼音方案,古人注音,常常采用“反切法”。
所謂?“反切法”?,就是用兩個漢字合注一個漢字的音,上字取聲母,下字取韻母和聲調(diào),合成被注字的音。如,“毛,莫袍切”,莫的聲母(m)和袍的韻母聲調(diào)(áo),合起來就是毛的讀音。
“常只(zhī)切”,就是反切法,但由于古今語音的不同,“常只(zhī)切”對應(yīng)到今天的讀音其實是shí。
于是,我們可以得出結(jié)論:古人所寫的文言文,“石”字不管什么意思,只讀shí,沒有第二個音。
那么,問題來了,“石”dàn這個音是哪兒來的呢?我們不妨做一點考證工作。
先查我國第一部系統(tǒng)完備的字典《說文解字》。

我們可以看到,在漢代,“石”只有一個意思,就是“山石”“石頭”。段玉裁的《說文解字注》告訴我們,石,被借為“?”來使用,表示重量,一百二十斤。所以,破案了,“石”表示重量或容量的意思,其實是借用字形,與“石”的本義無關(guān)。
那么,“?”這個字怎么讀呢?借用字形,通常是音同才會借用,我們猜想讀音應(yīng)該是和“石”相同,讀作shí,不過為了穩(wěn)妥起見,還是翻翻字典。
這個“?”字并不是一個常見漢字,我們在《辭海》中找到了這個字,注音為“shí”,我們的猜想是正確的。

至此,所有問題都解決了:
“一食或盡粟一石” 的“石”讀shí,“石”作為量詞,是有“?”借用字形而來。