關(guān)于泰拉的論文寫作
我在前段時間有了一個想法:我們的一切行為,有意或無意,應(yīng)該都有論文支撐。自第一篇論文發(fā)表在第一部科研雜志的第一頁開始,幾十上百年的積累,上至里程碑式的,下至混畢業(yè)證式的,多種多樣,涉及生活方方面面,于是就有了這篇專欄。
我并不是專業(yè)是社會科學(xué)研究者,也不擅長論文寫作,更多是隨想體要素,所以在科學(xué)性上會不盡人意,見諒。
如與實際情況有出入,懇請指出。
并沒有對現(xiàn)實的映射,再問紫砂。
排序不分先后,持續(xù)更新。

在統(tǒng)計學(xué)的層面,筆者做過種族情況的研究??梢哉f,黎博利同其他種族比較,國家認(rèn)同感和凝聚力都排在了末位,相對的,有極高的滲透力。遠(yuǎn)如駿鷹,近如高盧,子民四散,最終都悄無聲息地撕開了異國他邦的血肉,順理成章地進(jìn)入新的生活。與之對應(yīng)的另一個極端是薩卡茲,諸位有目共睹,不作多余論述……
黎博利對一個國家的上層建筑的滲透也有顯著表現(xiàn),但使自身成為該國主體民族的案例,沒有。即便可能,在發(fā)生之前或就現(xiàn)在而言,黎博利會不自覺地忽視自身同該國主體民族生理學(xué)的差異,由此基礎(chǔ)導(dǎo)致的某社會領(lǐng)域的劣勢,黎博利沒有發(fā)揮反饋的能動性,而主體民族也不會因此修改適應(yīng)自身的社會規(guī)則,從而形成一種微妙的不對等的平衡……
——選輯自《數(shù)字化》半月刊/1084年5月16日/總第356號
僅僅兩年時間,“城市”的概念就易位到移動城市上。而大部分辭書編纂者卻沒能意識到這點,仍理所當(dāng)然地使用“農(nóng)村”與之相對,即便是認(rèn)識到——筆者對某部維多利亞辭典出現(xiàn)了“非城市的;未城市化”的說法略表欣喜——也只是簡單地添加否定式的詞綴。那些未或不愿搭載引擎的“古典城市”,已經(jīng)因此模糊了歸屬的界限……
主流觀點認(rèn)為,古典城市有其不動的不動優(yōu)勢,在生產(chǎn)活動反饋機(jī)制中仍將占據(jù)上游,理由如“抗災(zāi)減災(zāi)理論及技術(shù)日趨成熟的今時,易地搬遷作為一種古老的決策,本質(zhì)上是退步的”不勝枚舉。那么,只要這個“主流”流行多一日,古典城市的界限就會不可逆地接近逆化道路多一步。筆者愿為辭書界貢獻(xiàn)一份力:稱之為“去城市的;去城市化”……
古典城市會在某天發(fā)現(xiàn)自身在進(jìn)口方面不再占據(jù)優(yōu)先地位,以此為標(biāo)志,最終體現(xiàn)衰落的特征:大量失業(yè)、物價上漲、人口流失。這個過程會十分激烈,使所謂的積淀徹底消失,直到農(nóng)作物住進(jìn)了樓宇,季節(jié)回歸指導(dǎo)生產(chǎn)的職能……
需要強(qiáng)調(diào)的是,去城市化的城市仍是城市——至少在行政區(qū)劃上,至于居民的身份認(rèn)同,是個可以另外探討的課題……
——選輯自《拆遷!》月刊/1042年8月1日/總第20號