Buddy Daddies 第七集 LOVE IS BLIND 預(yù)告

概要

原文
梅雨のある日。相変わらずゲーム三昧の零に甘えるミリ、一騎は1人でせっせと家事をこなし忙しい日々を送っていた。そんなある日、一騎は街である女性を見かけ、とっさに身を隠してしまう。夕食の時(shí)、好き嫌いのあるミリと零は揃って一騎の出した料理を押し付けあう始末。しまいには一騎にフレンチトーストを作れと言い出すが、わがまま放題の2人に一騎の堪忍袋の緒が切れて、翌日、手紙を置いて家出をしてしまった。ミリの世話をまともにしたことがない零はとまどいながらも悪戦苦闘。一方、一騎はある出來事を思い出していた。

翻譯
有梅雨季節(jié)的日子。依舊撒嬌于游戲三昧零的毫米,一騎獨(dú)自完成家務(wù),過著忙碌的日子。有一天,一騎看到了街上的女性,立刻躲了起來。晚飯的時(shí)候,好惡的毫米和零都把一騎上的菜壓在一起。最后,我說,讓法式吐司到一個騎兵,但在兩個任性的一個騎兵的忍耐力斷了,第二天,我離開了離家出走的信。沒有好好照顧過毫米的零雖然困惑,但卻是一場艱苦奮斗。另一方面,一騎想起了某件事。



標(biāo)簽: