我緋紅地綻放在冬日
2022.12.04? 日? ??字數(shù):754
純白暈開的光暈,是冰凍的太陽;好似被遮擋之月,即便仍然存在。等待之盡,會在何方。
——題記
每天一問:我今天有該寫什么呢?好問題啊,確實值得我好好思考。
昨天寫了《野花游》,今天就寫南俊之前feat的一首歌吧。好喜歡這首的中番(中文翻譯),但聽不懂韓語也會認可這首歌的偉大。一天一遍:不看一切,就音樂而言,金南俊真的是偉大的詩人。這首歌真的好宏大,大到我認為竟然沒有什么畫面可以真實地拍攝出來、表現(xiàn)出來。
《WINTER FLOWER(雪中梅)(Feat.RM》
在凌冽冬風深印的足跡下孑然綻放
徘徊尋覓著我出生并遇到你的理由
潔白蔓延開的嘆吁
是凍結(jié)成冰的淚水
被拋棄的夢,釀出悲傷
此季節(jié)之盡,會在何方
若有永遠
Hold on hold on hold on
I will take it away(我會將之帶離)
Before you stumble(在你絆跌之前)
I will stay by your side(我會駐在你身畔)
Until you survive(至你存活之時)
我期盼你綻放
RM:
我究竟為何會遇到你
偏偏在此時此地此冬
闔上雙眼,春意盎然
冰冷氣息,充斥此地
凜冬你所流之血
使我緋紅地誕生
雪中梅山茶水仙花
無論如何喚我都好
世人皆道,生活充滿矛盾
你只能去習慣這馬拉松
世界只對你嚴苛嗎
人生在世都會辛苦
對于大人的你而言
那話語卻不成慰藉
聽好了,冬天啊
是你綻放出我
如今我要用枝椏
散發(fā)湛藍的香氣
我會讓你知曉
其他天空存在
我要傾力呼喚
像過你的秋日
純白暈開的光暈,是冰凍的太陽
好似被遮擋之月,即便仍然存在
等待之盡,會在何方
若有起始
Hold on hold on hold on
I will take it away(我會將之帶離)
Before you stumble(在你絆跌之前)
I will stay by your side(我會駐在你身畔)
Until you survive(至你存活之時)
我期盼你綻放
銘記你的溫度
成為冬日之花
化身跳舞的星
我會伴你身側(cè)
STAY
I’m with you
Hold on hold on hold on
I will take it away(我會將之帶離)
Before you stumble(在你絆跌之前)
I will stay by your side(我會駐在你身畔)
Until you survive(至你存活之時)
愿你綻放
愿你綻放
愿你綻放
愿你綻放
愿你綻放
?
PS:中文翻譯來自B站W(wǎng)NS_WeNeedBTS[WNS]中字,純手工手打,謝謝~