一起翻譯fm游戲吧|緋樂漢化
參與須知
緋雄樂土是一個專門分享fmsp內容的社區(qū)。
緋樂漢化為其附屬的民間漢化組織,專門募集有志人士漢化fmsp相關內容。
漢化組目前主攻方向為游戲。
漢化組工作群群號在頁底,請閱讀完以下須知再申請加群。
申請不符合標準可能不會被通過。
也可不加群,通過郵件形式與負責人單線聯(lián)系。地址也見頁底。
一、分工
1、流程外
站長
負責整個漢化組內容的發(fā)布,人員的招募、分配。
組長
某個具體漢化項目的負責人。也可以稱作主催。沒有選出時由站長代理。
●?需要記錄項目內不同成員預定要完成的任務。
●?定期確認任務完成的進度。如果某個成員大可能無法在預定期限內完成任務,視情況更換或增加新的成員。
外交
負責某個或一些項目的版權交涉。
●?在可能的情況下,盡早聯(lián)系原作者,以確認是否有其他漢化人員的工作計劃。
2、流程內
資源
負責提供項目原語言的文件。
程序
負責破解與提取需要翻譯的部分,以及后期把翻譯好的部分進行重新封裝。
翻譯
負責將需要翻譯的所有文本進行初步的漢化。有時候的任務為把機翻整理成人話。
校對
負責對初翻后的文本進行核查與潤色。一般情況下需要更高的語言能力。
美工
負責修圖、嵌字。漢化漫畫的情況下需求更大。
測試
負責試玩,檢查是否有bug。漢化游戲特有的流程。
質控
負責撰寫staff表,最后成品的審核,決定是否可以發(fā)布。也稱監(jiān)督。通常由組長兼任。
二、入組
1.? 漢化組經(jīng)手的所有內容都將公開免費分享,任何人不得倒賣組內資源。
2.? 漢化組不進行任何形式的營利,不接受捐助。參與翻譯工作的任何分工/級別的成員都沒有工資發(fā)放,僅出于學習與興趣交流目的。
3.? 雖然緋樂可為尋找漢化合作伙伴提供宣傳上的幫助,但所有參與者仍需做好各種狀況導致項目無法最終完工的心理準備。
4.? 想要參與某項漢化工程,請?zhí)顚懴卤韺⒁庀蛱峤?。站長將視情況給予反饋。

5.? 緋樂站長即為群主莉莉子,目前沒有其他皮下與管理員。
三、? 群聊
1.? 不閑聊。只能討論漢化項目相關,與漢化組管理相關工作事項。想閑聊可以去隔壁的緋雄樂土站點建設群:698827462
2.? 可以拉人,但必須值得信任,且最好能擔任某項分工。
3.? 各項須知尚未完善,隨時補充。
QQ群:870445959
郵件:3427574506@qq.com