軟件產(chǎn)品的國(guó)際化
軟件產(chǎn)品的國(guó)際化,現(xiàn)在已經(jīng)比較成熟了,各國(guó)語(yǔ)言翻譯的,你只需要把對(duì)應(yīng)的中文英文,或者其他語(yǔ)言,按照它那個(gè)格式放進(jìn)去app或者網(wǎng)站就行了。
iOS 和安卓有專門的文件,前端也是一樣的,問(wèn)題倒不大。
但是這個(gè)問(wèn)題雖然說(shuō)不大,但是對(duì)用戶來(lái)說(shuō),對(duì)客戶來(lái)說(shuō),翻譯這個(gè)東西還是挺重要的,我們作為技術(shù)往往意識(shí)不到,覺得這東西無(wú)足輕重,差不多就行了。
國(guó)際化能做,就多做一點(diǎn)國(guó)際化。你做了國(guó)際化,應(yīng)用商店,能夠檢測(cè)到你做了國(guó)際化的,就有更多的概率,能夠獲得更多一點(diǎn)的曝光。
對(duì)我們來(lái)說(shuō),這個(gè)時(shí)間花得很少,哪怕你國(guó)際化的內(nèi)容不改,你還是用中文英文的,但是你那個(gè)語(yǔ)言是德語(yǔ)或法語(yǔ)或者什么的,但是你要把翻譯文件加進(jìn)去是吧,這個(gè)不難吧,還是要重視起來(lái)。
#個(gè)人開發(fā)者 #獨(dú)立開發(fā)者 #程序員 #軟件開發(fā)
標(biāo)簽: