TeacherGwen 我們一起神翻譯|11.21
For good or for evil, Lucy was left to face her problem alone. None of her friends had seen her, either in the Piazza or, later on, by the embankment. Mr. Beebe, indeed, noticing her startled eyes at dinner-time, had again passed to himself the remark of "Too much Beethoven." But he only supposed that she was ready for an adventure, not that she had encountered it. This solitude oppressed her; she was accustomed to have her thoughts confirmed by others or, at all events, contradicted; it was too dreadful not to know whether she was thinking right or wrong. 不論好壞,Lucy只能獨自面對自己的問題。她的朋友中沒有一個人見過她,無論是在廣場,或是后來在路堤邊。Beebe先生確實在晚餐時間注意到了她受到驚嚇的眼睛,這也讓他再次想起了那句話,“過于的貝多芬”。但他僅僅是認為她已經(jīng)為一場冒險做好了準備,而不是她已經(jīng)遭遇了一場。這份孤獨壓在她的心頭,不管怎樣,她已經(jīng)習慣了自己的想法得到他人的肯定或者是反駁。對她來說,不知道自己所想是對是錯是十分可怕的。