每一朵花起舞
2022.12.03? 六???字?jǐn)?shù):1142
自由盛放在天地間的我,我的生命會以此延續(xù)。
——題記
今天突然刷到有個評論是說金南俊的新solo單曲《野花游》的,大概是這樣說的:大部分歌頌花的詩歌,就只歌頌花的美貌,而金南俊寫花,不僅僅寫花。會連帶著花的莖桿、枝葉、甚至腳下的泥土一起寫。從花樣年華開始便是如此。
微博上看到《Wild Flower》歌名來由是RM 說:其實這首歌歌名直譯成英文的話應(yīng)該是《 flowerworks 》,但這不是一個既有名詞。我看見煙花( fireworks ),它們轉(zhuǎn)瞬即逝的樣子,絢麗但短暫,(很惋惜)。于是我就想,如果我可以用野花來做一場煙花秀﹣就是一個比喻吧,不是要點燃那些花,而是把花瓣拋向空中,散落的花瓣就像那花火。所以我就自己造出了這個詞。野花游戲(歌名)的韓語,剛好跟煙花的韓語諧音, flowerworks 和 fireworks 也有點押韻。打從2015年我就在思考類似的主題,所以這個概念誕生至今也有7年了,終于把它做成了一首歌。只是如果我直接給它取名為flowerworks ,我擔(dān)心人們作一看可能會覺得莫名其妙。所以我就把它簡化成了 wildflower 。這首歌是我20代歲月的標(biāo)志,這張專輯也是。
Wild Flower
盡日野花游,
今時行曠野,
此刻人間無名
去時墳前無愧
當(dāng)雙腳無法及地
當(dāng)內(nèi)心輕視自己
當(dāng)夢想吞噬自己
當(dāng)我不像自己
這所有時刻
我曾憧憬過火焰
向往華麗的凋謝
開始前我便想象
愿笑著鼓掌落幕
我曾如此期盼過
當(dāng)信仰盡數(shù)遠去
名譽姐成為枷鎖
求將這貪念帶走
無論其代價如何
請讓我做回自己
每日每夜
苦痛長存 與心中罪惡同在
那些因心跳聲而難眠之夜
憂傷的月牙懸掛于窗外
惟愿此夜曼妙
比自身格局更龐大的life
勉強攥著正飄遠的氣球
追問你此刻將身在何處
去路為何 靈魂何在
夢亦難尋
我要散落空中
燃花而花火綻放
如煙花綻放
我要閃耀天空
燃花而花火綻放
如煙花綻放
我終將落腳于何處
疲憊厭倦所有一切
何時卸下煩膩面具
我非英雄 又非奸佞
沒什么了不起的我
空轉(zhuǎn)反復(fù) 記憶殘酷
臥于田野 目視長空
不再記得曾經(jīng)所求
得來信服不過剎那
我固執(zhí)前行 無論前景
不管它為何物
抓住黎明一隅傾吐的記憶
聲量夠大便能主宰的社會
而沉默依然是我唯一的表達
這是旁白 是撐起的帆船
楊帆迎接一切偏見誤解
拋舉騰空并不投我所好
我雙腳踏于這大地之上
與那些無名的花兒為伍
無法再去往星星 I can’t
路在腳下 I just go
朝著毫無目的的終點
感知不到自己的悲傷
甚至與影子作伴
(我將要消失)我要散落空中
燃花而花火綻放
如煙花綻放
我要閃耀天空
燃花而花火綻放
如煙花綻放
戛然停止發(fā)現(xiàn)燦爛赤足
不存在什么本就屬于我
莫教我于邯鄲學(xué)他人步
因我絕對無法成為他們
(點燃花朵)
沒錯 我的開端是詩
守護我至今的唯一力量和dream
由煙花化作野花
從少年抵達永恒
我要留在這荒涼之地
總有一天我終將歸去
我要散落空中
燃花而花火綻放
如煙花綻放
我要閃耀天空
燃花而花火綻放
如煙花綻放
盡日游花田
今時行曠野
此刻人間無名
去時墳前無愧
當(dāng)雙腳無法及地
當(dāng)內(nèi)心輕視自己
當(dāng)夢想吞噬自己
當(dāng)我不像自己
這所有時刻
?
PS:中文翻譯來自B站W(wǎng)NS_WeNeedBTS[WNS]中字,純手工手打,謝謝~