界隈歌詞個人翻譯 - 5
2023-06-21 12:27 作者:Accident_Nolives | 我要投稿
リンネテンセイ(輪廻転生)
原作者:全て幽霊の所為です。(這全部都是幽靈的所作所為。)
翻譯參考:傓偄偮榋堦屲
若侵權(quán)請聯(lián)系本人刪除。

心中可殘存些許寂寞嗎,
面對這無處可尋的景色,
將這來去往復(fù)的死,
仰頭飲下的話,
思慕尚居彼方,
相逢時明月皎皎,
春宵之時淺然復(fù)蘇夜空之弓月。
可嘆,徒勞無益空自勞苦陰晴圓缺,
忙趁此沉郁世道尚未豁然高飛,
飛雪悄然逝去。
滿月之時你已踏上征途,
征途上捕獸網(wǎng)層起迭生,
販賣而失去的靈魂,
正向暖黃暮色下沉。
將秋雨吞咽下,
潮水海汐之魂。
逝者如斯不舍晝夜難以令其斷絕,
縱令舍棄本音編織縫紉古奧歌謠,
仰視響應(yīng)艮卦時刻鐘聲高鳴時,
潛滋顛沛之悲。
解下腰間配飾白銀,使心緒執(zhí)念,
難以斷絕抽刀斬下還生,
死事或更應(yīng)置于明案,
至于冥暗此心已然化作虛無,
繁花終歸土。
標(biāo)簽: