《死靈之書(中譯版)》第十五話——《可怕的老人》
?溫馨提示:
本文涉及克蘇魯元素,若閱讀的中有不適反應(yīng),請立即停止閱讀
?聲明:翻譯非原創(chuàng),不負擔(dān)一切相關(guān)法律及道德責(zé)任
——安吉洛·里奇、喬·查尼克、曼紐爾·席爾瓦三個人計劃去拜訪傳說中的那個“可怕的老人”。這位老人只身一人居住在水街上的一座年代十分久遠的房子里。人們都說他極其富有,身體卻很虛弱。這樣的老人對于里奇、查尼克、席爾瓦這樣的專業(yè)盜賊來說,真是再好不過的盜竊目標(biāo)了。畢竟他們?nèi)齻€都是名副其實的江洋大盜。
——盡管金斯波特鎮(zhèn)上的所有人都知道那個老人一定在自己那座發(fā)霉又陰森的老房子里藏了價值連城的財富,但人們之間流傳的可怕傳說卻足以讓里奇那樣的盜賊們對那座老房子心生畏懼了,所以一直沒有盜賊敢去那里。說實話,這位老人的確是一個非常古怪的人,人們都說他曾經(jīng)是一艘隸屬于東印度公司快速大帆船的船長,但事情已經(jīng)過去太多年了,沒有人記得這位老人年輕時候的事情,他平日里深居簡出,寡言少語,也從不跟其他人打交道,所以就連知道他名字叫什么的人也為數(shù)甚少。他家的前面有個園子,也是年代久遠疏于打理,長了幾棵歪歪扭扭的古樹,院子里還有一堆他收藏的奇怪石頭,那些石頭都很巨大,被他以奇怪的方式排列組合,并涂上了顏色,看起來就像是某些神秘的東方寺廟里的塑像。有些頑皮的小男孩喜歡拿他長長的、銀白色的頭發(fā)和胡須取笑,或是試圖扔?xùn)|西打碎他那小格子的玻璃窗,但他們中的大部分都恐懼這些異樣的巨石,因而不敢靠近老人的房子。而讓那些年齡大一點、好奇心更強的人更感到可怕的其實另有其事。他們有時會偷偷跑到房子附近,透過落滿灰塵的格子窗向屋子里面窺視。他們看到一個空蕩蕩的房間,房間里只放了一張桌子,桌子上擺滿了許多奇特的瓶子,每個瓶子里都有一個用絲線吊著的小小的鉛塊,就像鐘表的鐘擺??膳碌睦先藭瓦@些瓶子對話,管它們叫“杰克”“疤臉”“長腳湯姆”“西班牙人喬”“彼得斯”“埃利斯大副”等等,每一次當(dāng)他對著一個小瓶子說話的時候,瓶子里的小鉛塊就會擺動起來,似乎是在對他的話做出回應(yīng)。所有看見了這個高大又瘦弱的老人與瓶子進行異常對話的人都不敢再去看他第二次。但是,安吉洛·里奇、喬·查尼克、曼紐爾·席爾瓦三個人并沒有金斯波特本地人的血統(tǒng),作為新來的外國移民,他們一直游走在新英格蘭生活圈和傳統(tǒng)文化之外。在他們眼里,這位別人口中“可怕的老人”只不過是一個老態(tài)龍鐘、步履蹣跚的老年人罷了。他連走路都必須靠拐杖,手還不停地顫抖,看了真叫人可憐。其實他們是真心地同情這位孤獨的、不受人們歡迎的老人,因為鎮(zhèn)上的人們都對他避之不及,每一條狗見了他都狂叫不已。但生意就是生意,他們?nèi)齻€人都已將靈魂獻給了自己的事業(yè),絕不會因為同情和憐憫而放棄盜竊。對他們而言,這位弱不禁風(fēng)的老人既是一個誘惑,也是一個挑戰(zhàn),因為他沒有銀行賬戶,當(dāng)他出門買少許生活必需品的時候,會用西班牙金幣和銀幣付錢,而這些錢幣已經(jīng)是兩個世紀(jì)之前鑄造的了。
——安吉洛·里奇、喬·查尼克、曼紐爾·席爾瓦三個人選定在4月11日的晚上對老人的房子進行搶劫。他們的行動計劃是這樣的:安吉洛·里奇和曼紐爾·席爾瓦會先進入房子里制伏老人并盜竊財物,與此同時喬·查尼克會把一輛汽車隱蔽地停在船街上,靠近老人庭院高墻的后門,靜靜地等待其他兩個同伙把金銀財寶搬出來,最后他們?nèi)齻€開車逃走。為了避免有警察突然出現(xiàn),不需要他做出過多解釋,整個計劃必須悄無聲息地低調(diào)進行。
——三個人按照之前制定的計劃開始行動了。為了防止事后引起別人的猜疑,他們?nèi)藳Q定分頭行動。安吉洛·里奇和曼紐爾·席爾瓦各自從不同的地方出發(fā),然后在老人位于水街上的房子正門前集合。盡管他們不喜歡那些被月亮照著的彩色巨石,還有那些枝杈縱橫交錯的多瘤樹,但是他們有更重要的事情要做,無暇顧及那些空穴來風(fēng)的迷信。他們擔(dān)心自己很難才能撬開老人的嘴,讓他告訴他們那些傳說中的金銀珠寶藏在哪里,因為通常年老的海船船長都特別頑固而且倔強,為了讓他說實話,可能有必要做一些不是那么令人愉悅的工作。不過,畢竟他已經(jīng)年紀(jì)很大了,身體又那么虛弱,再加上他要面對的是兩個人,綜合考慮這些因素,或許他們的行動會比較順利。而且,安吉洛·里奇和曼紐爾·席爾瓦逼供的經(jīng)驗已經(jīng)很豐富了,他們都能輕易地讓守口如瓶的人說出實話。更何況,老人那么虛弱,求救聲也不會喊得很大,到時候及時捂住他的嘴就可以了。想到這里倆人才安了心,慢慢靠近唯一一扇透出亮光的窗戶,然后就聽到了那個可怕的老人正像孩子一樣跟那些裝著鉛塊的瓶子說話。然后,他們戴上面罩,禮貌地敲響了那扇歷經(jīng)了歲月沖刷的橡木門。
——喬·查尼克待在隱蔽好的汽車?yán)?,這汽車就停在船街,靠近可怕的老人的房子后門,焦急地等待著兩位同伴。時間似乎已經(jīng)過去很久了,他愈發(fā)感到慌張,坐立不安。之前約定的時間已經(jīng)過了,他倆還是沒有出現(xiàn)。其實喬·查尼克比他的兩個同伴都更加善良和心軟。就在剛好超出他們約定時間的一個小時的時候,他聽到老房子里傳出了一陣令他感到不舒服的可怕的尖叫聲。他心想,自己不是已經(jīng)叮囑過他們倆,不要對可憐的老人做太過分的事情嗎?要盡量紳士地交流??!他忍不住更加頻繁地望向嵌在爬滿藤條的石墻里的那扇狹窄的橡木門,不停地看手表上的時間,怎么都想不通他們?yōu)槭裁匆涎舆@么久的時間。是不是還沒等老人說出寶藏的具體地點,他倆就下手太狠把他殺死了?所以他倆需要在房子里反復(fù)翻找而耽誤了時間?查尼克真是不愿意大半夜一個人待在這個鬼地方這么久。這時,他察覺到大門后面?zhèn)鱽硪魂囕p輕的腳步聲,停在了門前,摸索著試圖打開生了銹的門閂。隨后,窄窄的、沉重的大門被向內(nèi)打開了。路燈的光太微弱了,查尼克緊張極了,努力瞇著眼睛向門內(nèi)張望,想看看他的同伙們都帶了什么好東西出來。但是他看到的跟自己預(yù)期得完全不一樣。因為站在門內(nèi)的根本就不是他的兩個同伙,而是那個可怕的老人!他靜靜地倚靠在手中的手杖上,臉上露出令人毛骨悚然的微笑,看著查尼克。查尼克直到這時才看清楚,那個老人的眼睛竟然是黃色的!
——一丁點兒雞毛蒜皮的小事也會在小鎮(zhèn)子里引發(fā)極大的反響。金斯波特鎮(zhèn)的人們一整個春天和夏天都在不停地談?wù)撝侨邿o法辨認模樣的尸體。那些尸體被海浪沖上了沙灘,全身都被短劍削碎砍爛,并且被靴子的鞋跟殘忍地踩踏過,面目全非,慘不忍睹。一些人還絮絮叨叨地說起那輛停在船街上的被人遺棄的汽車,以及半夜醒來的居民聽到的某種類似流浪的動物或者候鳥發(fā)出的慘叫,聽起來極其殘忍。但是那個可怕的老人卻對這些發(fā)生在小鎮(zhèn)里的瑣碎事情絲毫不感興趣。他天生就沉默寡言,上了年紀(jì)再加上身體虛弱,讓他變得更加不愛說話。況且,身為一個老船長,他一定在他不為人知的年輕時代見過更多更加驚險刺激的大場面。