特朗普“自首”是誤傳
近日,國(guó)內(nèi)很多媒體都報(bào)道了美國(guó)紐約曼哈頓的一個(gè)大陪審團(tuán)就美國(guó)前總統(tǒng)特朗普在2016年競(jìng)選期間向艷星司多密·丹尼爾斯支付“封口費(fèi)”并偽造商業(yè)記錄一事做出了起訴決定,而且報(bào)道說(shuō)“特朗普將自首”。然而,這是誤傳,或者說(shuō),這一個(gè)翻譯錯(cuò)誤。


在特朗普“封口費(fèi)”一案中,曼哈頓法院在收到檢察官提交的大陪審團(tuán)起訴狀之后,就要通知被告人特朗普到庭接受詢問(wèn),這是“初審”。一般來(lái)說(shuō),接到法院初審傳票的被告人都會(huì)自愿到庭接受詢問(wèn)。如果被告人不自愿到庭,法院就可以采取必要手段強(qiáng)制被告人到庭。由于特朗普居住在弗羅里達(dá)州,紐約州的法院要強(qiáng)制其到庭,還要通過(guò)“引渡”程序,比較復(fù)雜。
法官初審的主要任務(wù)是告知被告人被指控的罪名,并聽取被告人對(duì)指控的答辯。被告人的答辯有三種,即認(rèn)罪、不認(rèn)罪和不爭(zhēng)辯。后者的含義是默認(rèn)指控的罪名,但是對(duì)該訴訟的某些后果持保留態(tài)度。如果被告人做出認(rèn)罪或不爭(zhēng)辯的答辯,那么法官就可以很快做出判決。如果被告人的答辯是不認(rèn)罪,那么法院就要啟動(dòng)正式的審判程序,包括挑選陪審團(tuán)和審前聽證等。
根據(jù)上述報(bào)道,特朗普應(yīng)該會(huì)自愿到曼哈頓法院接受初審,但這不是“自首”。在漢語(yǔ)中,“自首”的含義包括認(rèn)罪。然而,特朗普自愿到曼哈頓法院接受初審,并不表示他認(rèn)罪。我以為,特朗普對(duì)這些犯罪指控的態(tài)度很可能是不認(rèn)罪??傊?,特朗普到紐約的法院,不是去“自首”,而只是接受法官的詢問(wèn),可以稱為“自愿到庭聆訊”。
