《孔叢子》白話譯文翻譯1嘉言第一
《孔叢子》·嘉言第一 原文如下: 夫子適周見萇宏.言終退.萇宏語劉文公曰.吾觀孔仲尼有聖人之表.河目而隆顙.黃帝之形貌也.修肱而龜背.長九尺有六寸.成湯之容體也.然言稱先王.躬履謙讓.洽聞強(qiáng)記.博物不窮.抑亦聖人之興者乎.劉子曰方今周室衰微而諸侯力爭.孔丘布衣.聖將安施.萇宏曰堯舜文武之道.或弛而墜.禮樂崩喪亦正其統(tǒng)紀(jì)而巳矣.既而夫子聞之.曰吾豈敢哉.亦好禮樂者也. 陳惠公大城.因起凌陽之臺.未終.而坐法死者數(shù)十人.又執(zhí)三監(jiān)吏.夫子適陳.聞之.見陳侯.與俱登臺而觀焉.夫子曰美哉斯臺.自古聖王之為城臺.未有不戮一人而能致功若此者也.陳侯默而退.遂竊赦所執(zhí)吏.既而見夫子.問曰昔周作靈臺亦戮人乎.荅曰文王之興.附者六州.六州之眾.各以子道來.故區(qū)區(qū)之臺.未及期日而巳成矣.何戮之有乎.夫以少少之眾.能立大大之功.唯君爾. 子張曰、女子必漸乎二十而後嫁.何也.孔子曰十五許嫁而後從夫.是陽動而陰應(yīng).男唱而女隨之義也.以為繢組紃織紝者.女子之所有事也.黼黻文章之義.婦人之所有大功也.必十五以往漸乎二十.然後可以通乎此事.通乎此事.然後乃能上以孝於舅姑.下以事夫養(yǎng)子也. 宰我使於齊而反.見夫子.曰梁邱據(jù)遇虺毒.三旬而後瘳.朝齊君.齊君會大夫眾賓而慶焉.弟子與在賓列.大夫眾賓並復(fù)獻(xiàn)攻療之方.弟子謂之曰夫所以獻(xiàn)方將為病也.今梁邱巳療矣.而諸夫子乃復(fù)獻(xiàn)方.方將安施.意欲梁邱大夫復(fù)有虺害當(dāng)用之乎.眾坐默然無辭.弟子此言何如.夫子曰汝說非也.夫三折肱為良?xì)呵褡佑鲵扯径@療.猶有與之同疾者.必問所以巳之之方焉.眾人為此故各言其方.欲售之以巳人之疾也.凡言其方者.稱其良也.且以叅據(jù)所以巳之之方優(yōu)劣耳. 夫子適齊.晏子就其館.既宴其私焉.曰齊其危矣.譬若載無轄之車以臨千仞之谷.其不顛覆亦難冀也.子吾心也.子以齊為游息之館.當(dāng)或可救.子幸不吾隱也.夫子曰夫死病無可為毉.夫政令者、人君之銜轡.所以制下也.今齊君失之巳久矣.子雖欲挾其輈而扶其輪.良弗及也.抑猶可以終齊君及子之身.過此以往齊其田氏矣. 齊東郭亥欲攻田氏.執(zhí)贄見夫子而訪焉.夫子曰子為義也.丘不足與計事.揖子貢使荅之.子貢謂之曰今子士也.位卑而圖大.位卑則人不附也.圖大則人憚之.殆非子之任也.盍姑巳乎.夫以一縷之任.繫千鈞之重.上縣之於無極之高.下垂之於不測之深.旁人皆哀其絕.而造之者不知其危.子之謂乎馬方駭鼓而驚之.繫方絕重而填之.馬奔車覆.六轡不禁.繫絕於高.墜入於深.其危必矣.東郭亥免戰(zhàn)而跪.曰吾巳矣.願子無言.既而夫子告子貢曰、東郭亥欲為義者也.子亦告之以難易則可矣.奚至懼之哉.宰我問君子尚辭乎.孔子曰、君子以理為尚.博而不要.非所察也.繁辭富說.非所聽也.唯知者不失理.孔子曰吾於予取其言之近類也.於賜取其言之切事也.近類則足以喻之.切事則足以懼之. 淺析: 孔子去周朝拜訪萇宏。談話結(jié)束后,萇宏對劉文公說:“我觀察孔子有圣人的風(fēng)范。他的眼睛如同河流般寬廣,額頭高高隆起,有著黃帝的形象;他的上臂修長,背部如同龜殼,身高九尺六寸,這符合成湯的容貌。然而,他的言辭贊揚(yáng)先王,自身實(shí)踐謙虛禮讓,博聞強(qiáng)記,知識淵博,沒有窮盡。這也可以說是一位圣人要興起了吧?!眲⑽墓f:“如今周室衰微,諸侯爭相爭霸??鬃又皇且粋€普通百姓,這圣人的教誨他將會如何實(shí)施?”萇宏回答說:“堯舜和文武之道,有時候也可能因松弛而墜落。禮樂制度也可能因?yàn)閼?zhàn)亂而瓦解。而孔子將致力于整理這些制度,恢復(fù)它們本來的秩序?!焙髞?,孔子聽說了這番話,說:“我哪里敢呢?我也不過只是喜歡禮樂罷了?!? 陳惠公擴(kuò)建都城,因此興建了凌陽臺。工程尚未完工,已有數(shù)十人因觸犯法律而被處死。陳惠公還逮捕了三名監(jiān)工官員。孔子到了陳國,聽說了這件事,去見陳惠公。他們一起登上了凌陽臺觀看??鬃诱f:“這座臺美??!自古以來,圣王修筑城臺,沒有不殺人而能取得如此成功的。”陳惠公沉默地退了下去。隨后,他暗中赦免了被捕的官員。不久后,陳惠公再次見到孔子,問道:“過去周文王修建靈臺時也殺人嗎?”孔子回答說:“文王的興起,得到了六州的歸附。六州的百姓,都以仁愛之道來投奔。因此,小小的靈臺,尚未到竣工之日就已建成。哪里還需要?dú)⑷四兀慷軌蛞匀绱恕吧佟钡娜肆?,就能完成這般‘’偉業(yè)",也只有您能做到啊。” 子張說:“女子必須逐漸接近二十歲才出嫁,為什么呢?”孔子說:“女子應(yīng)該在十五歲左右許嫁,然后順從丈夫。這是陽動而陰應(yīng),男唱而女隨之的義理。作為編織、紃織、紝織等女子擅長的工作,是女子應(yīng)該從事的事務(wù)。裝飾、禮儀等講究,是女子的重大功業(yè)。必須十五歲以后逐漸接近二十歲,然后才能通曉這些事務(wù)。通曉這些事務(wù)后,才能上孝順公婆,下侍奉丈夫、撫養(yǎng)子女?!? 宰我出使齊國后返回,去見孔子。他說:“梁邱子遇到了虺蛇的毒害,經(jīng)過三十天才痊愈。早晨朝見齊國國君,齊國國君召集了大夫和眾多賓客,共同慶祝。弟子們也在大夫賓客之列。大夫和眾多賓客又獻(xiàn)出治療蛇毒的方子。弟子們說:‘獻(xiàn)出方子是為了治病,現(xiàn)在梁邱子已經(jīng)痊愈了,可是大夫和眾多賓客卻還要獻(xiàn)方子。方子將要用于何處呢?’意指梁邱大夫是否會再次遭受蛇害。眾位賓客默不作聲。弟子們的這番話如何呢?”孔子說:“你說的不對。三折肱而為良醫(yī)。梁邱子遇到蛇毒而痊愈,必定有人與他患有相同的疾病。他們一定會詢問治療蛇毒的方法。眾人就為此各自說出自己的方子,想要借此治療他人的疾病。凡是獻(xiàn)出方子的人,都在稱贊自己的方子。同時,他們也是以此來驗(yàn)證梁邱子治療蛇毒的方子的優(yōu)劣罷了?!? 孔子去齊國,晏子來到他的住處。他們私底下交談。晏子說:“齊國即將面臨危險。這就像駕駛沒有剎車的戰(zhàn)車去靠近千仞之谷,不翻覆也難以指望。請您為我考慮,您將齊國當(dāng)作游息之地,或許還有拯救的可能。請您不要對我有所隱瞞。”孔子說:“死亡和疾病是無法醫(yī)治的。政令是君主駕馭戰(zhàn)車的韁繩,用來控制民眾的。如今齊國國君已經(jīng)失去了它很久。您雖然想抓住韁繩和扶起輪子,但已經(jīng)來不及了。不過,在您和齊國國君的任期內(nèi),或許還能維持住國家的穩(wěn)定。等過了這段時間,齊國恐怕就成為田氏的地盤嘍?!? 齊國的東郭亥想要攻擊田氏家族,他帶著禮物來見孔子并咨詢意見??鬃诱f:“您是為了正義而來。然而,我對此事無能為力。請您向子貢請教吧?!弊迂晫|郭亥說:“您現(xiàn)在地位低下,卻想要圖謀大事。地位低下,百姓就不會依附您;想要圖謀大事,百姓就會害怕您。這恐怕不是您能承擔(dān)的責(zé)任。何不暫時停止呢?您要承擔(dān)的任務(wù)如同用一縷細(xì)線承受千鈞的重物,將重物系在極高的地方,讓它垂掛在深不可測的地方。旁邊的人都為您擔(dān)憂,可是制造這重物的人卻不知道它的危險。您所要面對的不正像馬受到驚嚇,跳躍狂奔,拉車的韁繩即將斷裂,重物填滿山谷,馬車翻倒,六根韁繩無法承受,重物在高處斷裂,墜落到深淵嗎?其危險是必然的。”東郭亥放棄戰(zhàn)爭,跪下說:“我懂了。請您不要再說了?!敝?,孔子告訴子貢:“東郭亥想要成就正義。您可以告訴他其中的艱難和容易之處,但何必讓他害怕呢?”宰我問孔子:“君子崇尚言辭嗎?孔子說:“君子以真理為崇尚的目標(biāo),廣博而不求深奧,不是為了顯示自己的見識。繁瑣的言辭和華麗的辭藻,并不是他們所傾聽的。只有真正懂得道理的人才不會偏離正道?!笨鬃舆€說:“我從宰我(宰予)這里取得了想要接近本質(zhì)的觀點(diǎn),從子貢(端木賜)那里取得了切合實(shí)際的言辭。要接近本質(zhì)的觀點(diǎn)足以啟發(fā)我,切合實(shí)際的觀點(diǎn)足以讓人敬之畏之。”