【看新聞 學日語】情人節(jié) 巧克力價格上漲

あす14日(にち)は、バレンタイン(ばれんたいん)デー(でー)です。様々(さまざま)な物(もの)の値(ね)段(だん)が上(あ)がるなかで、今年(ことし)はチョコレート(ちょこれーと)も1粒(つぶ)あたり平均(へいきん)25円(えん)値上(ねあ)がりしていて、メーカー(めーかー)も消費者(しょうひしゃ)も様々(さまざま)な工夫(くふう)をしているようです。
明天十四號是情人節(jié),在各種物品的價格上漲的情況下,今年巧克力平均每粒價格也上漲了25日元,制造商和消費者似乎都在想各種辦法。
“甘(あま)くない”バレンタイン(ばれんたいん) 円安(えんやす)も影響(えいきょう)か
帝國(ていこく)データバンク(でーたばんく)によりますと、今年(ことし)、バレンタイン(ばれんたいん)向(む)けのチョコレート(ちょこれーと)は、135のブランド(ぶらんど)のうち80のブランド(ぶらんど)で値上(ねあ)げされたことが明(あき)らかになりました。
“不甜”情人節(jié),日元貶值也有影響嗎?
數(shù)據(jù)庫顯示,今年,情人節(jié)巧克力在135個品牌中有80個品牌漲價。
1粒(つぶ)あたりの平均(へいきん)価格(かかく)は390円(えん)で、去年(きょねん)より25円(えん)上昇(じょうしょう)したということです。上昇幅(じょうしょうはば)は、「國內(nèi)(こくない)ブランド(ぶらんど)」が18円(えん)なのに対(たい)し、フランス(ふらんす)やベルギー(べるぎー)などの「輸入(ゆにゅう)ブランド(ぶらんど)」は33円(えん)に上(あが)りました。
每粒的平均價格是390日元,比去年上漲了25日元。漲幅方面,“國內(nèi)品牌”為18日元,而法國、比利時等地的“進口品牌”則上升到33日元。
カカオ(かかお)豆(まめ)などの原材料(げんざいりょう)や包裝(ほうそう)資材(しざい)の価格(かかく)上昇(じょうしょう)に加(くわ)え、円安(えんやす)も影響(えいきょう)したとみられます。
除了可可豆等原材料和包裝材料的價格上漲之外,日元貶值也受到了影響。
メーカー(めーかー) 個數(shù)(こすう)を削減(さくげん) 形(かたち)を「四角(しかく)」変更(へんこう)も
廠商想盡辦法將巧克力削減形狀變更為“四邊形”
値上(ねあ)がりの一方(いっぽう)で、「ぐるなび」が行(い)ったバレンタイン(ばれんたいん)の調(diào)査(ちょうさ)では、購入(こうにゅう)金額(きんがく)を増額(ぞうがく)する人(ひと)は7.5%にとどまり、およそ8割(わり)の人(ひと)が「変(か)わらない」と答(こた)えています。
在漲價的同時,在“Gurunabi”進行的情人節(jié)調(diào)查中,增加購買金額的人只有7.5%,約8成的人回答“不變”。
10代(だい)(専門(せんもん)學校(がっこう)生(せい)):「手作(てづく)りをしようとしているところで。ちょっと材料(ざいりょう)が高(たか)くて、てこずっている。限(かぎ)られた人(ひと)にしか渡(わた)せなくなる。たくさん作(つく)れなくなるなと思(おも)います」
十幾歲(專科學校學生):“我正在準備手工制作。材料有點貴,自己做的品相太差了。只能交給有限的自己人。做的不是很多?!?/span>
50代(だい)(會社員(かいしゃいん)):「今回(こんかい)は安(やす)い物(もの)で、職場(しょくば)はなしで。輸入(ゆにゅう)コスト(こすと)もかかっていると思(おも)うので、それが跳(は)ね上(あ)がるのは仕方(しかた)ないと思(おも)う」
50多歲(公司職員):“這次是買的便宜的,沒有工作單位,畢竟這也是進口成本,所以我認為價格上漲也是沒辦法的。”
チョコ(ちょこ)メーカー(めーかー)の間(あいだ)には、消費者(しょうひしゃ)の節(jié)約(せつやく)志向(しこう)に応(こた)えるため、個數(shù)(こすう)を減(へ)らしたり、形(かたち)をロス(ろす)の出(で)やすい「ハート(はーと)型(がた)」や「丸型(まるがた)」ではなく、「四角(しかく)」にしたりして「値(ね)ごろ感(かん)」を維持(いじ)する動(うご)きが広(ひろ)がっているということです。
在巧克力制造商之間,為了滿足消費者的節(jié)約意向,減少個數(shù)、形狀不容易出現(xiàn)損失的“心型”和“圓形”,而是“四角型”,以維持好的“性價比”的進行推廣。