《終焉與死亡》第四節(jié) 第十八章 祈愿者

? “起來吧。”伏爾甘說道。
格拉瑪提克斯起身問道,“大人,你還記得我嗎?”
伏爾甘的雙眼是無比熾熱的赤紅,于世界核心燃燒的煌煌紅光。
“?我記得你,”他說道,“但很模糊,好像夢一樣,我們相遇時我的腦袋不太靈光,但想忘記那個曾殺了你的人的臉還是挺難的?!?/p>
奧斯·拉賈瞬間欺身向前,快如黃金剪影,他的長矛離約翰呼吸的喉嚨僅一根頭發(fā)絲之遙。
“殺了我,以此來拯救我,我該這么說?!狈鼱柛收f道。“放下長矛,這個男人獻出自己的生命來讓我復(fù)活,若沒他的犧牲,我此刻也不會站在泰拉大地上。”
“那已經(jīng)是幾年前的事了。”約翰說道,喉間的長矛也適時收回,“略盡微薄之力而已?!?br>
“或許,”伏爾甘接著說道,“在馬庫拉格和之后的事件中,確有其他力量涉足,但你的出力最為關(guān)鍵,而且你為我獻出了生命。”
他停頓片刻。
“而現(xiàn)在你站我面前?!?/p>
“正如你站在我的對面?!?/p>
“聽你所說,似乎了解永生者存在的神秘規(guī)律?!狈鼱柛收f。
“略知一二,”約翰說道,“況且我也不是那種珍稀人種,一副粗糙的臨摹,只為一段時間。甚至到了現(xiàn)在,自打我為你付出生命,重生時我的命數(shù)也隨之而去。我只是個凡人了,只有一條命。你,我相信,你還有很多條命?!?/p>
約翰把手放在依然長跪不起的歐爾肩上。
“這才是你該要談的人?!奔s翰說道,“他倒確實對那套神秘規(guī)律了解頗深。”
“你姓甚名誰?”伏爾甘問道。
“約翰·格拉瑪提克斯,先生(sir),”約翰說。“這位是歐蘭尼奧斯·佩松?!?/span>
歐爾緩緩起身。
“我很想能和你們二位好好聊上一番,”伏爾甘說,“但很顯然,現(xiàn)在不是聊天的時候。我沒理由中斷自己的工作,哈桑剛剛報告了你們非同尋常的入侵方式,且有要事相報。兩件事都是需要最高權(quán)威考慮的,我沒法離開的崗位,所以你被帶到這。我需要一個解釋,你長話短說。”
“我是來見你的父親。”歐爾說道。
“從哪來的?”伏爾甘問道。
“考斯,但那無關(guān)緊要,實際上,在過去,我曾與他相識,很久以前。我想和他再談?wù)?。?/p>
“他從未提及過你。”伏爾甘回到。
“我很確信他沒有,但,他有何曾侃侃而談過?”
伏爾甘微微揚眉。
“你們是一起來的嗎?”他問道
“旅伴,考斯的幸存者,”歐爾說道,“這趟旅程艱苦異常,我們需要互相依靠。我謙卑的懇求你可否讓寂靜修女退后,我的其中某位朋友因她們而痛苦?!?/p>
“必須維持安全!”拉賈厲聲打斷道。
“讓善良的姐妹們退下吧,”伏爾甘說,“還是說你想進一步侮辱我的堅韌?”
拉賈低下頭,對寂靜修女和禁軍做了個思維手勢,護衛(wèi)們朝后退去,組成一個更為寬闊的包圍圈。歐爾聽到阿克忒舒了一口氣,拉賈和哈桑留在他們身邊,后者隨身攜帶的無害化箱被放在腳邊锃亮的地板上。
“謝謝你,”歐爾向原體道謝,他點點頭。
“你想和吾父談?wù)摵问??”伏爾甘問道?/p>
“想和他討論這場沖突的過程,目的和意義?!?/p>
“你有什么新的情報嗎?”伏爾甘問道,“關(guān)于敵人的某些可能具有決定性的情報?”
“恐怕沒有?!睔W爾回道。
“那我不解他為什么會想和你交流?!?/p>
“因為我們已經(jīng)談?wù)撨^戰(zhàn)爭很多次了,“歐爾說,“我們一起謀劃戰(zhàn)爭,一起對抗戰(zhàn)爭,在過去,他很重視我的意見?!?/p>
“你是一個士兵?”
“以前是?!?/p>
“如果他肯聽取你的意見,那你的軍事智慧想必一定高深?!?/p>
“我只是一個普通士兵。”歐爾說道?!爸徊贿^是個普通士兵?!?/p>
“這人一定很看重自己的軍事才能,才敢冒險過來,”拉賈說,“據(jù)他自己承認,不遠萬里過來,就想大聲說出來?!?/p>
“伙衛(wèi)說的很好。”伏爾甘說道。
“這是終焉之戰(zhàn),先生?!睔W爾說道,直視著伏爾甘的眼睛,“恐怕也是萬事萬物的終焉與死亡。一個士兵如果沒盡他所能,就是瀆職?!?/p>
“我感覺你在隱藏真相?!狈鼱柛收f道。
“有些事,尊貴的大人,只有他才能聽到?!睔W爾問道,“我能和他談?wù)剢???/p>
“做不到,”伏爾甘回道。
“能告知原因嗎?”歐爾說道,“是出于你的決斷嗎?”
“是出于現(xiàn)實的原因,”伏爾甘說,“因為我父親不在這,你沒法和他對話。我是泰拉的最高權(quán)威,這就是為什么是我在和你們對話?!?/p>
“他在哪?”約翰問道。
“在戰(zhàn)斗?!狈鼱柛驶氐馈?/p>
“那攝政呢?”歐爾問道。
伏爾甘微微轉(zhuǎn)身,巨手往后,示意遠處溢滿王座室的躁動輝光。那是股令人驚恐的強光,當(dāng)他們剛一踏入時,強光如活體試圖將他們一行人全部吞噬。彌漫著壓抑許久的痛苦和撕裂破碎的希望,燃燒的黃金和極度痛苦的低語。背對著強光的伏爾甘,宛如夕陽下的一抹懸崖。
“馬卡多,“他說,“代替我父親登上了王座?!?/p>
?歐爾一直凝視著光芒直到雙眼酸痛,腦袋開始偏頭痛。他能看到在遠處,細小斑點般的人影在熾光下辛勤地勞作。他依稀能辨認出神秘機械的輪廓,一座莊嚴(yán)佇立的宏偉王座,卻沒法看清座上之人。
他開口想說些什么,又閉上了嘴。帝皇已經(jīng)走了,還有一眾高級指揮官,只留下伏爾甘陪著他。攝政迷失在被凡人可笑的稱呼為”王座”的科技煉獄中。
他們來的太遲了,一切都成空談。