看膩了極簡白,多彩的室內(nèi)設(shè)計(jì)也可以很有質(zhì)感



如果你正在學(xué)習(xí)室內(nèi)設(shè)計(jì),可以關(guān)注小編,進(jìn)入U(xiǎn)P主頁領(lǐng)取學(xué)習(xí)資料(室內(nèi)設(shè)計(jì)教程、資料、軟件、插件、素材,在線解答),有什么問題,歡迎大家留言交流。

YSG設(shè)計(jì)工作室對(duì)悉尼的這棟房屋進(jìn)行改建時(shí),僅使用了赤土磚,黃銅和紫色調(diào)的石膏。項(xiàng)目命名為Bover Over Dover,位于悉尼東部的沿海郊區(qū)Dover Heights。盡管房屋面積為825平方米,空間寬敞,但空間存在光線不足的問題還有狹窄的走廊。
Terracotta brick, aged brass, and aubergine-hued plaster are just some of the materials that interior design studio YSG has included in its revamp of this house in Sydney.The house – nicknamed Budge Over Dover – is located in Dover Heights, a coastal suburb that lies to the east of Sydney.Despite the home's spacious 825-square-metre floor plan, it previously played host to a rabbit-warren of light-starved rooms and poky corridors.

室內(nèi)采用紫色調(diào)或太妃糖般的Marmorino灰泥松散地進(jìn)行了渲染,為工作室“interplay of polished and raw finishes”提供了前提。
Surfaces throughout have been loosely rendered with aubergine or toffee-hued Marmorino plaster, forming a discrete backdrop to the studio's "interplay of polished and raw finishes".

該工作室解釋說:“背景被色調(diào)和觸覺變化所修飾,通過一系列的顏色和表面銅綠來描繪出中性區(qū)域。”
"Settings are embellished by tonal and tactile variations that delineate the neutral zones via swathes of colour and surface patinas," explained the studio.



起居室其后方是廚房,厚實(shí)的中島臺(tái),黑色的櫥柜搭配黑豹大理石臺(tái)面。中島臺(tái)面前是一排用蓬松的奶油色羊毛裝飾的凳子,頭頂懸掛著一個(gè)超大的白色燈籠。
At its rear lies a kitchen that boasts black-stained timber cabinetry. It's anchored by a chunky prep counter, the base of which is crafted from aged brass while its countertop is made from veiny Black Panther marble.In front of the countertop is a row of stools upholstered in fluffy cream wool, and an oversized white lantern dangles overhead.

該工作室補(bǔ)充說:“選擇壁掛壁式燭臺(tái)和燈具來有意識(shí)地聚集區(qū)域內(nèi)的光線,而不是安裝集成燈。”
"Wall sconces and lamps were selected to consciously pool light in areas and brushed velvet tonal depths as opposed to installing integrated ceiling lights," added the studio.


廚房直接面對(duì)一個(gè)休息區(qū),該休息區(qū)配有一個(gè)淡黃褐色的組合沙發(fā),沙發(fā)上配有艷麗的靠墊。轉(zhuǎn)角處還創(chuàng)建了一個(gè)早餐臺(tái),并定制了一個(gè)可與墻體彎曲的卡座??梢赃x擇在這里用餐,也可以選擇在更正式的餐桌,早餐臺(tái)四周被帶棕褐色皮革座椅所圍繞。
The kitchen directly faces onto a lounge area that has a large fawn-coloured sectional sofa dressed with mismatch patterned cushions.A breakfast nook has also been created in the corner, with a seating banquette made bespoke to curve in line with the wall.Inhabitants can choose to dine here or at the more formal dining table that's surrounded by tubular-framed chairs with tan leather seats.


整個(gè)起居空間經(jīng)過了提升,地面覆蓋著手工陶土瓷磚使其與花園露臺(tái)保持一致。YSG故意使用相同的瓷磚覆蓋天井的地板,以試圖“將外部引入”。該項(xiàng)目還縮小了游泳池,為更多的戶外家具提供了空間。
This entire living space has been elevated to sit on an expansive platform covered with handmade terracotta tiles, bringing it in line with the garden patio.YSG purposefully used the same tiles to clad the floor of the patio in attempt to "draw the outside in".The project also saw the studio cut back the size of the pool, which used to butt up against the back door, making space for more outdoor furnishings.



樓上的工作室延續(xù)了豐富的調(diào)色板,但“飽和度更高”。主臥室被漆成苔綠色,以吸引人們注意窗外令人印象深刻的海景。
Upstairs, the studio has continued the rich palette but with "more saturated intensity".The master bedroom has been painted a dark, mossy green shade to draw attention to the impressive ocean views seen from the windows.





看膩了極簡白,多彩的室內(nèi)設(shè)計(jì)也可以很有質(zhì)感
德國室內(nèi)設(shè)計(jì)網(wǎng)2020-10-16 23:56:07



YSG設(shè)計(jì)工作室對(duì)悉尼的這棟房屋進(jìn)行改建時(shí),僅使用了赤土磚,黃銅和紫色調(diào)的石膏。項(xiàng)目命名為Bover Over Dover,位于悉尼東部的沿海郊區(qū)Dover Heights。盡管房屋面積為825平方米,空間寬敞,但空間存在光線不足的問題還有狹窄的走廊。
Terracotta brick, aged brass, and aubergine-hued plaster are just some of the materials that interior design studio YSG has included in its revamp of this house in Sydney.The house – nicknamed Budge Over Dover – is located in Dover Heights, a coastal suburb that lies to the east of Sydney.Despite the home's spacious 825-square-metre floor plan, it previously played host to a rabbit-warren of light-starved rooms and poky corridors.

室內(nèi)采用紫色調(diào)或太妃糖般的Marmorino灰泥松散地進(jìn)行了渲染,為工作室“interplay of polished and raw finishes”提供了前提。
Surfaces throughout have been loosely rendered with aubergine or toffee-hued Marmorino plaster, forming a discrete backdrop to the studio's "interplay of polished and raw finishes".

該工作室解釋說:“背景被色調(diào)和觸覺變化所修飾,通過一系列的顏色和表面銅綠來描繪出中性區(qū)域?!?/p>
"Settings are embellished by tonal and tactile variations that delineate the neutral zones via swathes of colour and surface patinas," explained the studio.



起居室其后方是廚房,厚實(shí)的中島臺(tái),黑色的櫥柜搭配黑豹大理石臺(tái)面。中島臺(tái)面前是一排用蓬松的奶油色羊毛裝飾的凳子,頭頂懸掛著一個(gè)超大的白色燈籠。
At its rear lies a kitchen that boasts black-stained timber cabinetry. It's anchored by a chunky prep counter, the base of which is crafted from aged brass while its countertop is made from veiny Black Panther marble.In front of the countertop is a row of stools upholstered in fluffy cream wool, and an oversized white lantern dangles overhead.

該工作室補(bǔ)充說:“選擇壁掛壁式燭臺(tái)和燈具來有意識(shí)地聚集區(qū)域內(nèi)的光線,而不是安裝集成燈?!?/p>
"Wall sconces and lamps were selected to consciously pool light in areas and brushed velvet tonal depths as opposed to installing integrated ceiling lights," added the studio.


廚房直接面對(duì)一個(gè)休息區(qū),該休息區(qū)配有一個(gè)淡黃褐色的組合沙發(fā),沙發(fā)上配有艷麗的靠墊。轉(zhuǎn)角處還創(chuàng)建了一個(gè)早餐臺(tái),并定制了一個(gè)可與墻體彎曲的卡座??梢赃x擇在這里用餐,也可以選擇在更正式的餐桌,早餐臺(tái)四周被帶棕褐色皮革座椅所圍繞。
The kitchen directly faces onto a lounge area that has a large fawn-coloured sectional sofa dressed with mismatch patterned cushions.A breakfast nook has also been created in the corner, with a seating banquette made bespoke to curve in line with the wall.Inhabitants can choose to dine here or at the more formal dining table that's surrounded by tubular-framed chairs with tan leather seats.


整個(gè)起居空間經(jīng)過了提升,地面覆蓋著手工陶土瓷磚使其與花園露臺(tái)保持一致。YSG故意使用相同的瓷磚覆蓋天井的地板,以試圖“將外部引入”。該項(xiàng)目還縮小了游泳池,為更多的戶外家具提供了空間。
This entire living space has been elevated to sit on an expansive platform covered with handmade terracotta tiles, bringing it in line with the garden patio.YSG purposefully used the same tiles to clad the floor of the patio in attempt to "draw the outside in".The project also saw the studio cut back the size of the pool, which used to butt up against the back door, making space for more outdoor furnishings.



樓上的工作室延續(xù)了豐富的調(diào)色板,但“飽和度更高”。主臥室被漆成苔綠色,以吸引人們注意窗外令人印象深刻的海景。
Upstairs, the studio has continued the rich palette but with "more saturated intensity".The master bedroom has been painted a dark, mossy green shade to draw attention to the impressive ocean views seen from the windows.




另一間臥室有粉紅色的昏暗表面,黃銅燈具和華麗的天然石材洗手臺(tái)。
Another bedroom has dusky pink surfaces, brass light fixtures and an opulent natural-stone vanity table.



兒童房采用較淺的色調(diào),天藍(lán)色的墻壁和奇特的云形燈懸掛在天花板上。
Lighter tones are offered in one of the kid's bedrooms, which has sky-blue walls and whimsical cloud-shaped lamps hanging from the ceiling.


在一樓的磚砌部分之外,還有一個(gè)額外的休息區(qū),以房屋的原始石灰地板為特色。在天鵝絨地毯上米色的沙發(fā)和深綠色的扶手椅一起打造完美戶外休閑區(qū)。
Beyond the brick-lined portion of the ground floor is an additional seating area that features the home's original travertine flooring. Here, a beige sofa perches on a forest-green velvet rug, along with an angular maroon armchair.