TeacherGwen 我們一起神翻譯|7.12
They did as Drinian said, and so continued to go slower and slower. The whiteness did not get any less mysterious as they- approached it. If it was land it must be a very strange land, for it seemed just as smooth as the water and on the same level with it. When they got very close to it Drinian put the helm hard over and turned the Dawn Treader south so that she was broadside on to the current and rowed a little way southward along the edge of the whiteness. In so doing they accidentally made the important discovery that the current was only about forty feet wide and the rest of the sea as still as a pond. This was good news for the crew, who had already begun to think that the return journey to Ramandu's land, rowing against stream all the way, would be pretty poor sport.
他們按照Drinian所說的前進(jìn),航行得越來越慢。白茫茫的一片并沒有因?yàn)樗麄冊絹碓浇咏兊貌辉偕衩啬呐乱环?。如果它是一片陸地,那它一定是非常奇怪的一片陸地,因?yàn)樗雌饋砭秃退嬉粯庸饣?,并且和水平面齊平。當(dāng)他們非常接近它的時候,Drinian轉(zhuǎn)動舵柄,把Dawn Treader朝向南方,這樣她就側(cè)對著洋流,然后沿著這片白茫茫往南方前進(jìn)了一段距離。如此這般他們偶然有了這個重大發(fā)現(xiàn),那就是這個洋流只有差不多40英尺寬,海洋的剩余部分仍然是紋絲不動像一個池塘。這對船員來說是個好消息,因?yàn)樗麄円呀?jīng)開始思考回Ramandu大陸的返程,一路都得逆著洋流劃船的話會是一件非常苦的差事。