法國甜心凡妮莎?帕拉迪斯“我的愛人”中法雙語原創(chuàng)翻譯(翻譯附和曲調(diào)可唱)

Dis-moi que tu m'aimes, que la vie est belle, que ce monde est fou
說吧你愛我,什么美好生活和瘋狂世界
Et quoi qu'il advienne je resterai tienne, à toi
jusqu'au bout
我將屬于你無論去到哪里直到盡頭
Oh à la vie à la mort, mi amor, je plaque tout
哦 生與死的覺悟,mi amor,都清除
Dis-moi que tu m'aimes et que les autres on s'en fout
說吧你愛我 別的我們不在乎
Embrasse-moi à Vienne, Harlem ou bien Sienne, emmène-moi partout
吻我在維也納,哈林或錫耶納,帶我到各處
Dis-moi que tu m'aimes que nos vies s'emmêlent que je suis ton tout
說吧你愛我 糾纏的宿命我是你的全部
Oh fais-moi changer encore de décor Je m'en fous fous fous
Oh 又要我換地方 新環(huán)境 我不在乎 乎 乎
De ces problèmes tant que de moi tu es fou
都不是問題只要你被我束縛(為我瘋狂)
Oh fais-moi changer encore de décor Je me fous fous fous
Oh 又要我換地方 新環(huán)境 我不在乎 乎 乎
De ces problèmes tant que de moi tu es fou
都不是問題只要你被我束縛
Regarde-moi dans les yeux ne joue pas à ce jeu mais enfin
看著我 的雙眼 別把它當(dāng)游戲 無論如何
Regarde-moi dans les yeux ne joue pas à ce jeu mais enfin
看著我 的雙眼 不要玩這游戲 就這樣
Dis-moi que tu m'aimes, que la vie est belle, que ce monde est fou
說吧你愛我,什么美好生活和瘋狂世界
Et quoi qu'il advienne je resterai tienne, à toi jusqu'au bout
我將屬于你無論去到哪里直到盡頭
Dis-moi que tu m'aimes, que la vie est belle, que ce monde est fou
說吧你愛我,什么美好生活和瘋狂世界
Et quoi qu'il advienne je resterai tienne, à toi jusqu'au bout
我將屬于你無論去到哪里直到盡頭