開發(fā)者對于維多利亞3泄露的想法

牧游社 牧有漢化翻譯
Developer thoughts on the Victoria 3 leak
Wizzington, Game Director (Victoria 3)
As the saying goes: We're not mad, just disappointed.
正如那句俗語:“我們并不生氣,只是感到失望?!?/p>
Last week the Victoria 3 dev team was alerted that streams of an in-development build of the game shared with a small group of testers was being broadcast within a small online community. As these things go, this footage quickly ended up in public. As hype grew around the leaked video so did demands for more, and before long links to download a cracked version of the leaked build started getting shared around.
上周,維多利亞3開發(fā)團(tuán)隊被告知,一小群測試人員共享的正在開發(fā)中的游戲版本正在一個小型在線社區(qū)內(nèi)被直播,這段錄像很快就被公開了。隨著對泄露視頻的炒作,對內(nèi)容的要求也越來越高。不久之后,下載泄露版本破解版的鏈接開始被到處分享。
We understand you're excited about the game - we are too, and we're anxious to share it with you properly! But there's a reason why we haven't yet launched Victoria 3 in open beta, Early Access, or similar. Yes, the game is technically in a playable state, but its current lack of balance and level of polish obscures many aspects of the mechanics and how they interrelate. Some interfaces are tedious or just not fun to engage with yet. It lacks a lot of crucial AI work, contains game-breaking bugs, and has only the most rudimentary tutorial and player guidance. Especially in an interconnected game like Victoria, just a single deficiency like that can have a negative domino effect on the whole experience of playing the game.
我們理解大家對這個游戲感到興奮——我們也是,而且我們迫切地希望與你適當(dāng)?shù)胤窒硭?!但是,我們還沒有推出開放測試、搶先體驗或其他版本的維多利亞3是有原因的。是的,游戲在技術(shù)上是處于可供游玩的狀態(tài)的,但它目前缺乏平衡和打磨,這并沒有完全展示許多游戲機(jī)制以及它們?nèi)绾蜗嗷ヂ?lián)系的。一些界面是乏味的,或者無法讓你感到參與的樂趣。它缺乏很多關(guān)鍵的AI,包含許多讓游戲崩潰的bug,而且只有最基本的教程和玩家指導(dǎo)。特別是在維多利亞這樣一個相互關(guān)聯(lián)很緊密的游戲中,只要有一個這樣的缺陷,就會對整個游戲的體驗產(chǎn)生負(fù)面的多米諾效應(yīng)。
We can explain at length in dev diaries how our mechanics work and what our intentions with them are, but once you get a feel for how the game mechanics work in action, all those words lose their meaning. So when something isn't fully realized in the game yet, you're going to come away with an inaccurate impression of what we intend it to be. That's not good for either of us, and it greatly damages our ability to have an open dialogue with you. If what you want is less interaction between developers and community and a more closely guarded development for future Paradox projects, then leaks like this are the single best way to try and make that happen.
我們可以在開發(fā)日志中詳細(xì)解釋我們的機(jī)制是如何運作的,以及我們對這些東西的意圖是什么,但一旦你感受到游戲機(jī)制是如何運作的,所有這些日志就失去了意義。因此,當(dāng)一些東西還沒有在游戲中完全實現(xiàn)時,你就會對我們的意圖產(chǎn)生不準(zhǔn)確的印象。這對我們雙方都沒有好處,而且它大大損害了我們與你互動的能力。如果你想要的是減少開發(fā)者和社區(qū)之間的互動,以及對未來Paradox項目的開發(fā)進(jìn)行更嚴(yán)格的保護(hù),那么像這樣的泄漏是實現(xiàn)這一目標(biāo)的唯一最佳方式。
We have (of course) read many of the posts community members have made since playing the leak, both positive and negative ones. Fact is, no matter how in-depth or insightful, none of them identify anything that's new or surprising to us. Many of the concerns raised were already scheduled to be addressed in the development plan up to release. Even the most positive posts about how fun and engaging the game is even in an unbalanced, unpolished state are tainted with the knowledge that this first impression is still a let-down compared to what it ought to have been. For this reason, none of the feedback we've gotten as a result of the leak is really actionable or of any real use to us. It has mainly served as a hit to the team's morale and a distraction from finishing the game, and in fact made it harder for us to act on your feedback, tainted as it is now by all the factors mentioned above.
我們(當(dāng)然)讀了許多社區(qū)成員在玩過泄密版本游戲后發(fā)表的帖子,包括正面和負(fù)面的。事實是,無論多么深入或有洞察力,他們都沒有發(fā)現(xiàn)任何新的或讓我們驚訝的東西。所提出的許多問題都已經(jīng)被安排在發(fā)布前的開發(fā)計劃中解決。即使是最積極的帖子,說“游戲即使不平衡、未經(jīng)打磨也是非常有趣和吸引人的”,但這樣的帖子也是被基于這個泄露版本的認(rèn)知所污染的,與這個游戲本應(yīng)該有的樣子相比,這個泄露版本帶來的第一印象仍然是令人失望的。由于這個原因,我們從泄密事件中得到的反饋沒有一個是真正可操作的,或?qū)ξ覀冇腥魏握嬲挠猛?。泄密事件最主要的后果是打擊了團(tuán)隊的士氣,分散了我們完成游戲的注意力,事實上也使我們更難根據(jù)你們的反饋采取行動,因為它現(xiàn)在已經(jīng)被上面提到的所有因素所污染。
Once the game has reached a state where we could really benefit from and respond to your feedback, we'll be eager to be able to properly show it to you. Paradox has always maintained a quite open development process, and in the Victoria dev team we intend to double down on that responsiveness to community input because we think that's what's best for the game. But for that communication and trust to work, you have to also trust that if we're not showing you something yet it's because it really isn't ready to be shown.
一旦游戲達(dá)到了我們可以真正從你的反饋中受益并作出回應(yīng)的狀態(tài),我們會迫切地向你適當(dāng)?shù)卣故舅?。Paradox一直保持著相當(dāng)開放的開發(fā)過程,在Victoria開發(fā)團(tuán)隊中,我們打算加倍對社區(qū)的意見做出反應(yīng),因為我們認(rèn)為這十分有助于我們的游戲開發(fā)。但是,為了使這種溝通和信任發(fā)揮作用,你也必須相信,如果我們還沒有向你展示什么,那是因為它真的還沒有準(zhǔn)備好被展示。
Before the leak, we were already looking forward to streaming the game in the near future, and to focus more on showing off in the game in motion, and we're of course still planning to do this! We understand your curiosity and how excited you are for the game and what has happened isn't going to change our focus on delivering a great game at release. However, while doing so, we can't help feeling disappointed and demoralized by how all of this went down.
在泄漏之前,我們已經(jīng)準(zhǔn)備著在近期直播游戲,并更加注重游戲的動態(tài)展示,當(dāng)然我們?nèi)匀挥媱澾@樣做!我們理解你的好奇心和你對游戲的興奮,目前所發(fā)生的事情不會改變我們要在發(fā)布時給大家一個偉大游戲的目標(biāo)。然而,在這樣做的同時,我們不能不對這一切的發(fā)生感到失望和沮喪。
The Vicky 3 dev team
維多利亞3開發(fā)組敬上
翻譯:鏗爾舍瑟
校對:三等文官猹中堂
歡迎關(guān)注UP主和主播小牧Phenix!
歡迎關(guān)注牧游社微信公眾號和知乎專欄!微信公眾號近期改版為信息流,歡迎置頂訂閱不迷路,即時獲得推送消息!牧有漢化Official已進(jìn)駐B站,歡迎關(guān)注!
歡迎加入牧有漢化,致力于為玩家社群提供優(yōu)質(zhì)內(nèi)容!組員急切募集中!測試群組822400145!