Crossroad 濱崎步小室哲哉合作經(jīng)典專輯 Love songs TRACK 02
作詞:浜崎あゆみ
作曲:小室哲哉
翻訳:CY58



Ko ko ka ra mi e te i ru ke shi ki wa yu me ni e ga i te i ta ke shi ki to
ここから見(み)えている景色(けしき)は夢(ゆめ)に描(えが)いていた景色(けしき)と
時常會思考現(xiàn)在看到的風(fēng)景
Do no ku ra i chi ga u no ka nan te o mo u to ki ga a ru yo ne
どのくらい違(ちが)うのかなんて思(おも)う時(とき)があるよね
和夢中理想會有多遠的距離
A no to ki ta tta wa ka re mi chi no ha ji ma ri
あの時(とき)立(た)った分(わ)かれ道(みち)の始(はじ)まり
當(dāng)時停滯于十字路口的起點
E ran da ho- wa ko tchi de yo ka tta ka na tte
選(えら)んだ方(ほう)はこっちでよかったかなって
對已選之路是否正確 很迷茫
A no to ki ta tta wa ka re mi chi no han ta i
あの時(とき)立(た)った分(わ)かれ道(みち)の反対(はんたい)
當(dāng)時在十字路口的對面究竟
Ga wa ni a tta no wa nan da tta no ka na tte
側(cè)(がわ)にあったのはなんだったのかなって
存在怎樣不同的光景 很神往
So re de mo su su mi tsu zu ke te ru ma da ma ke te nan ka i na i yo tte
それでも進(すす)み続(つづ)けてるまだ負(fù)(ま)けてなんかいないよって
即使如此毅然勇往直前不認(rèn)輸
Ki zu tsu ka na i yo- ni tsu yo ga ru ko to da ke de
傷(きず)つかない様(よう)に強(つよ)がる事(こと)だけで
逞強只為不受傷害?
?ji bun wo ma mo tte i ta a i tsu wa u ma ku wa ra e ru yo- ni na tta ka na
自分(じぶん)を守(まも)っていたアイツはうまく笑(わら)えるようになったかな
守護自己的人 是否能夠笑到最后?
Ka wa tte i ku ko to ka wa e te ki ta ko to
変(か)わって行(い)く事(こと)変(かわ)えて來(き)た事(こと)
面對這世間的變幻莫測
Ka e ra re na i ko to wa ta shi wa u ma ku wa ra e te ru?
変(か)えられない事(こと)私(わたし)はうまく笑(わら)えてる?
和無法改變的事情? 我是否還能笑到最后??
Na tsu ka shi i o mo i de ta chi ba ka ri so ko ra ju- ni ko ro ga ru mi chi wo
懐(なつ)かしい想(おも)い出(で)達(たち)ばかりそこらじゅうに転(ころ)がる道(みち)を
令人無限感懷鋪滿回憶的道路?
Gu- zen to- ri su gi ta ra a ta ta ka i ke do ku ru shi ka tta
偶然(ぐうぜん)通(とお)り過(す)ぎたら溫(あたた)かいけど苦(くる)しかった
偶然路過亦會倍感溫暖又苦澀
O to na ni na tte i ku ho do ni u shi na tte
大人(おとな)になって行(い)く程(ほど)に失(うしな)って
成長的代價究竟
Ki ta mo no wa i tta i na ni da tta no ka na tte
きたものは一體(いったい)何(なに)だったのかなって
讓我失去了什么
O to na ni na tte i ku ho do ni hu e te ku
大人(おとな)になって行(い)く程(ほど)に増(ふ)えてく
成長的過程究竟
Ko re tte i tta i ne- na ni na no ka na tte
これって一體(いったい)ねえ何(なに)なのかなって
讓我獲得了什么
Kan ga e ta ko no shun kan sa e mo ho ra ka ko ni ka wa tte ku ne
考え(かんがえ)たこの瞬間(しゅんかん)さえもほら過去(かこ)に変(か)わってくね
思考的瞬間已變做過去? 斤斤計較只是浪費時間
I ma su re chi ga tta da re ka ga i tsu ka no a no ko no
今(いま)すれ違(ちが)った誰(だれ)かがいつかのあの子(こ)の
是誰與我擦肩而過? 他的側(cè)臉
Yo ko ga o ni mi e ta yo- na ki ga shi ta no ni do- shi te
橫顔(よこがお)に見(み)えたような気(き)がしたのにどうして
似曾相識 可事到如今為何我
Ko e wo ka ke ru ko to sa e mo de ki na i ma ma
聲(こえ)をかける事(こと)さえも出來(でき)ないまま
仍無言以對
To- za ka tte i ku u shi ro su ga ta wo mi tsu me te ta
遠(とお)ざかって行(い)く後(うし)ろ姿(すがた)を見(み)つめてた
只能目送他的背影漸行漸遠
So re de mo su su mi tsu zu ke te ru ma da ma ke te nan ka i na i yo tte
それでも進(すす)み続(つづ)けてるまだ負(fù)(ま)けてなんかいないよって
即使如此毅然勇往直前不認(rèn)輸
Ki zu tsu ka na i yo- ni tsu yo ga ru ko to da ke de
傷(きず)つかない様(よう)にと 強(つよ)がる事(こと)それだけで
逞強只為不受傷害?
?ji bun wo ma mo tte i ta a i tsu wa u ma ku wa ra e ru yo- ni na tta ka na
自分(じぶん)を守(まも)っていたアイツはうまく笑(わら)えるようになったかな
守護自己的人 是否能夠笑到最后?
Ka wa tte i ku ko to to ka ka wa e te ki ta ko to to ka
変(か)わって行(い)く事(こと)とか変(かわ)えて來(き)た事(こと)とか
面對這世間的變幻莫測
Ka e ra re na i ko to wa ta shi wa u ma ku wa ra e te ru?
変(か)えられない事(こと)私(わたし)はうまく笑(わら)えてる?
和無法改變的事情? 我是否還能笑到最后??