每日新聞(12)
Companies want to use AI tracking to make you better at your job
Imagine your workplace software could help you do a better job. It might provide feedback on your client interactions and tell you how to
seal the deal
. Perhaps it could teach you how to reduce stress at work. Or maybe it could sense when you’re feeling isolated and help you reconnect with your colleagues. Would that be helpful, or too much? Some software providers and
start-up
s are
bank
ing
on
the former, promoting work tools that use data to combat
burnout
, reduce stress levels, and boost productivity and engagement.
生詞:
seal the deal 達(dá)成交易
start-up n.剛成立的公司,新企業(yè)(尤指互聯(lián)網(wǎng)公司)
bank on 指望,依賴
burnout n.
精疲力竭;過度勞累
譯文:
公司希望使用人工智能跟蹤,讓你更好地工作
想象一下,你的工作軟件可以幫助你做得更好。它可能會(huì)為您的客戶互動(dòng)提供反饋,并告訴您如何達(dá)成交易。也許它可以教會(huì)你如何減輕工作中的壓力?;蛘?,當(dāng)你感到孤獨(dú)時(shí),它可以幫助你與同事重新建立聯(lián)系。這會(huì)有幫助嗎,還是太多了?一些軟件提供商和初創(chuàng)企業(yè)正寄希望于前者,推廣使用數(shù)據(jù)的工作工具,以對(duì)抗員工的職業(yè)倦怠,降低壓力,并提高員工的生產(chǎn)力和參與度。來(lái)自華盛頓郵報(bào)(The Washington Post)