最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【看美劇學(xué)英語(yǔ)】《絕望的主婦》第一季 ? 第 2 集(上)

2022-11-29 14:26 作者:薈呀薈學(xué)習(xí)  | 我要投稿

視頻中的臺(tái)詞里充滿了原汁原味的地道表達(dá),有需要學(xué)習(xí)、練習(xí)的同學(xué)可以對(duì)照視頻進(jìn)行翻譯練習(xí)。


Desperate Housewives S1 E2

1.Previously on Desperate Housewives: If Mary Alice was having some sort of crisis, we'd have known.

《絕望主婦》前情提要 如果當(dāng)時(shí)瑪麗·艾莉絲有危機(jī) 我們會(huì)發(fā)現(xiàn)的

2.She lives 50 feet away, for god's sakes.

她住的那么近

3.Gabby, the woman killed herself.

加布 那個(gè)女人都已經(jīng)自殺了

4.Something must have been going on.

這事沒(méi)這么簡(jiǎn)單

5.Every time I'm around that man, he tries to grab my ass.

每次我在那男人周圍 他都想捏我的屁股

6.I made over $200,000 doing business with him last year.

去年我從他那賺了二十萬(wàn)

7.If he wants to grab your ass, you let him.

如果他想捏你的屁股 讓他捏

8.Why aren't you happy?

那你為什么不開(kāi)心

9.Turns out I wanted all the wrong things.

看來(lái)我得到的都不是真正想要的

10.What's that?

那是什么

11.It's a letter addressed to Mary Alice.

一封給瑪麗·艾莉絲的信

12.Oh, Mary Alice, what did you do?

瑪麗·艾莉絲 你做了什么

13.An odd thing happens when we die.

人死后會(huì)發(fā)生一件很有奇趣的事

14.Our senses vanish.

幾種感官相繼消失

15.Taste, touch, smell, and sound become a distant memory, but our sight -- ah, our sight expands, and we can suddenly see the world we've left behind so clearly.

味覺(jué) 觸覺(jué) 嗅覺(jué)和聽(tīng)覺(jué) 都成了遙遠(yuǎn)的記憶 除了視覺(jué) 我們的視野反而開(kāi)闊許多 我們能把曾身處的世界 看得很清楚

16.Of course, most of what's visible to the dead could also be seen by the living, if they'd only take the time to look.

當(dāng)然 逝者所能看到的東西 生者也能看見(jiàn) 只要他們肯花時(shí)間

17.Like my friend Gabrielle.

比如我朋友加布麗爾

18.I should have seen how unhappy she was, but I didn't.

我早該看見(jiàn)她有多不開(kāi)心 但我沒(méi)有

【語(yǔ)法重點(diǎn)】should have done 本應(yīng)該做但實(shí)際未做

19.I only saw her clothes from Paris...

我只看見(jiàn)她那些巴黎定制的時(shí)裝

20.and her platinum jewelry...

那些鉑金珠寶

21.and her brand-new diamond watch.

和嶄新的鉆石表

22.Had I looked closer, I'd have seen that Gabrielle was a drowning woman desperately in search of a life raft.

如果我仔細(xì)觀察 我會(huì)看見(jiàn)加布麗爾是一個(gè)溺水的女人 急切地尋找著救生筏

【語(yǔ)法重點(diǎn)】虛擬語(yǔ)氣(省略了if,做了倒裝);還原句:If I had looked closer, I'd have seen that...

23.Luckily for her, she found one.

幸運(yùn)的是 她找到一個(gè)

24.Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement.

加布麗爾只是讓年輕的園丁 給她的生活添點(diǎn)色彩

25.But now she was about to discover just how exciting her life could get.

不過(guò)她馬上就會(huì)發(fā)現(xiàn) 她的生活會(huì)如此多姿多彩

【語(yǔ)法重點(diǎn)】過(guò)去將來(lái)時(shí)的一種表達(dá)形式:was about to

26.Damn it.

該死

27.Come on, come on, come on! Hurry up! Let's go!

快點(diǎn)快點(diǎn) 趕緊 過(guò)來(lái)

28.Where are the rest of my clothes?

我別的衣服呢

29.I'll find them. Just get out.

我來(lái)找 趕緊出去

30.Where?

從哪

31.- Out the window. - What?

-窗戶 -什么

32.Go, go, go, go, go!

快點(diǎn)快點(diǎn)

33.Hi, honey. You're home early.

親愛(ài)的 你今天真早

34.My meeting got canceled.

我的會(huì)議取消了

35. Didn't you take a shower this morning?

你早上不是洗了澡嗎

36.I, uh, I just finished a workout.

我剛運(yùn)動(dòng)了一會(huì)

37.Where's John?

約翰在哪

38.John?

約翰

39.Yeah. That's his truck out front.

他的推車停在外邊呢

40.Gabrielle was panicked.

加布麗爾很驚慌

41.She knew if her husband discovered her secret, she would feel the full force of his wrath.

她知道如果她丈夫發(fā)現(xiàn)了她的秘密 她能想象他暴怒的樣子

42.Hey, Mr. Solis.

索利斯先生

43.Hey, John, take care of that ficus yet?

約翰 那顆榕樹(shù)弄好了沒(méi)

44.- I'll get to it as soon as I'm done here. - All right.

-我把這做完了就去 -很好

45.But she was quickly reminded that...

不過(guò)她馬上想到

46.What Carlos couldn't see...

只要沒(méi)被卡洛斯發(fā)現(xiàn)

47.Yeah, sure. No problem.

當(dāng)然 沒(méi)問(wèn)題

48. couldn't hurt her.

一切都會(huì)安然無(wú)恙

49.The peaceful facade of Wisteria Lane had recently been shattered, first by my suicide...

紫藤郡平靜的表面已經(jīng)被打破 首先是我自殺

50.and then by the discovery of a note among my belongings that suggested a suspicious reason for my desperate act.

然后是我遺物中的紙條被發(fā)現(xiàn) 暗示我自殺的原因很可疑

51.My friends gathered to discuss its implications.

我的朋友們聚在一起探討它的含義

52.I think we should give it to Paul.

我覺(jué)得我們應(yīng)該把這個(gè)給保羅

53.He's still mourning, Susan.

他還在悲痛中 蘇珊

54.He'll probably freak out.

他會(huì)嚇壞的

55. It doesn't matter. She was his wife.

這不是關(guān)鍵 她是他妻子

56.He deserves to have all the facts.

他應(yīng)該知道事情的真相

57.Well, we could do it gently.

我們可以說(shuō)的隨意點(diǎn)

58.We could tell him about it over coffee and pastry.

比如在閑聊的時(shí)候告訴他

【語(yǔ)法重點(diǎn)】over表時(shí)間,對(duì)比句60. over表原因

59.That would be fun.

真有意思

60."Paul, we have proof your wife killed herself over some deep, dark secret.

"保羅 我們發(fā)現(xiàn)你老婆自殺 是因?yàn)樗胁豢筛嫒说拿孛?/p>

【語(yǔ)法重點(diǎn)】over表原因,對(duì)比句59. over表時(shí)間

61.Another bear claw?"

還要些熊爪糕嗎"

62.We could always call the police.

我們可以報(bào)警

63.Maybe it's just some sort of sick joke.

可能只是個(gè)變態(tài)玩笑

64.Well, if it was a joke, it was in very poor taste.

如果這是個(gè)玩笑 那也太低級(jí)了

65. No -, this was serious. I know it was.

不 我敢肯定這是認(rèn)真的

66.We got to find out what was going on.

我們得弄明白到底發(fā)生了什么

67.Let's say we do.

就算弄明白了

68.There's a chance we're not going to like what we find.

也可能不是我們想要的結(jié)果

69.Well, isn't it worse to be in the dark?

總比一頭霧水的好

70.I mean, imagining she did all these horrible things.

想著她也許做了什么可怕的事情

71. It's the age-old question, isn't it?

又回到老問(wèn)題上了

n class="nolink">72. How much do we really want to know about our neighbors?

我們對(duì)鄰居到底有多好奇

73. My friends were right to be concerned.

朋友們的擔(dān)心是對(duì)的

74.They knew that every family has its secrets, and as my son and husband could have told them, you need to think carefully before digging them up.

她們知道每個(gè)家庭都有秘密 我兒子和丈夫的經(jīng)驗(yàn)是 挖出這些秘密前得反復(fù)斟酌

75.After talking for hours, my friends still hadn't agreed on what to do with the note.

討論了數(shù)小時(shí)之后 我的朋友們還是不知道 該如何處理這張紙條

76. So they decided to talk about it in the morning after a good night's rest.

她們決定先睡個(gè)好覺(jué) 早上再來(lái)討論

77.But no one could fall sleep that night.

不過(guò)那天晚上沒(méi)人能睡得著

78.They each kept thinking of my suicide and how terribly alone I must have felt.

她們都猜測(cè)我自殺的原因 以及我曾經(jīng)歷過(guò)的孤獨(dú)

【語(yǔ)法重點(diǎn)】must have done在此表示對(duì)過(guò)去情況的肯定推測(cè)

79. You see, loneliness was something my friends understood all too well.

孤獨(dú)這東西 她們?cè)偈煜げ贿^(guò)了

80. It's okay. I'm up.

沒(méi)關(guān)系 我醒著

81.Good.

很好

82.I have a question for you.

我有一個(gè)問(wèn)題想問(wèn)你

83.OK.

好吧

84. Do you remember when you proposed?

你還記得你求婚的時(shí)候嗎

85.For god's sake -- We sat on Skyline Drive and drank a bottle of apple wine, and when we finished it, you turned to me, and you said,

我的天 我們?cè)陂L(zhǎng)空大道喝著蘋果酒 喝完你突然對(duì)我說(shuō)

86."If you marry me, Bree Mason, I promise to love you for the rest of my life."

"如果你嫁給我 布里·梅森 我保證會(huì)愛(ài)你一輩子"

87.And even though I was engaged to Ty Grant, and even though my father didn't like you, I said yes.

盡管那時(shí)我已經(jīng)和泰·格蘭特訂婚了 盡管我父親并不喜歡你 我也同意了

88.That was a long time ago.

那是很久以前的事了

89. You're going to cancel the meeting with that divorce lawyer, and we're going to find ourselves a marriage counselor.

你得取消和離婚律師的會(huì)面 我們?nèi)フ乙粋€(gè)婚姻顧問(wèn)

90.- Bree... - You promised.

-布里 -你保證過(guò)的

91.All right.

好吧

92.Good. I'm going to go, uh, make myself some warm milk.

很好 我去熱點(diǎn)牛奶

93.Would you like something to drink?

你要喝點(diǎn)什么嗎

94.Anything but apple wine.

只要不是蘋果酒就行

95.Susan awoke that night alone and parched, but as she gazed out her window, she saw the tall drink of water she needed to quench her thirst.

蘇珊那晚孤獨(dú)地醒著 很口渴 她注視著窗戶外面 看見(jiàn)了一大杯能解渴的水

【語(yǔ)法重點(diǎn)】alone and parched做主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),補(bǔ)充說(shuō)明主語(yǔ)Susan那晚醒著的狀態(tài)

96."Dear diary, Mike doesn't even know I'm alive."

"親愛(ài)的日記 麥克都不知道我的存在"

97.Shut up.

閉嘴

98.If you want to date him, you're going to have to ask him out.

想跟他約會(huì) 得主動(dòng)約他

99.I keep hoping he'll ask me out.

我一直希望他能來(lái)約我

100. How's that going?

結(jié)果呢

101. Shouldn't you be making brownies for your nerdy friends?

你該給你的小朋友們做 巧克力蛋糕了吧

102.I can't find the measuring cup. Have you seen it?

我找不到量杯 你見(jiàn)到了嗎

103.The measuring cup?

量杯

104.Yeah.

是啊

105.I -- well, it's -- it's got to be here somewhere.

肯定就在附近

106.Just keep looking.

再找找看

107.I know you're awake.

我知道你醒著

108.I know you're a jerk.

我知道你是個(gè)混蛋

109.Dinner with Tanaka ran long. I'm sorry.

和塔納卡的晚餐時(shí)間有點(diǎn)長(zhǎng) 我很抱歉

110. You know, Carlos, I didn't marry you so I could have dinner by myself six times a week.

卡洛斯 我跟你結(jié)婚并不是為了 一周有六天都是自己?jiǎn)为?dú)吃晚餐

111. You know how bored I was today?

你知道我今天有多無(wú)聊嗎

112.I came this close to actually cleaning the house.

我就差這么點(diǎn)就要自己打掃房子了

113.Don't be that way. I got you a gift.

別這樣 我給你買禮物了

114.Nope. No, no, no, no.

不行 不不

n class="nolink">115.You're not going to buy your way out of this one.

你這次可不能這么輕易打發(fā)我

116. It's a good gift.

是個(gè)好禮物哦

117. Is that white gold?

是白金的嗎

118.Yeah. Put it on...

是 把這戴上

119.and then make love to me.

然后跟我做愛(ài)

120.I'm not in the mood.

沒(méi)心情

121.But we could stay up and talk.

不過(guò)我們可以聊聊天

122.When a man buys a woman expensive jewelry, there are many things he may want in return, for future reference, conversation ain't one of them.

當(dāng)男人送女人如此昂貴的珠寶 想得到的回報(bào) 絕對(duì)不是聊天

123.- Hey, that was a joke. - Yeah, right.

-我在開(kāi)玩笑呢 -是啊

124.- What the hell is wrong with you? - Let go of me.

-你到底怎么回事 -放開(kāi)我

125.Hey, you've been acting like a nightmare for a month. What's wrong?

你這個(gè)月一直很奇怪 怎么了

126.I can't fix it unless you tell me.

你得告訴我才能解決

【翻譯重點(diǎn)】反向翻譯:正話反說(shuō)or反話正說(shuō),這是否定句型在中英互譯中的常用法

127. It's not exciting anymore, Carlos.

沒(méi)有激情了 卡洛斯

128. So what am I supposed to do?

那我應(yīng)該怎么做

129.I don't know.

我不知道

130. Be the way you used to be.

像你以前那樣

131.Surprise me. Take my breath away.

給我驚喜 讓我激動(dòng)

132.Okay.

好的

133.Okay.

好的

134.-Hey, Susan. - Mike.

-嘿 蘇珊 -麥克

135.What's wrong?

怎么了

136.I didn't realize anybody was going to be out here.

我沒(méi)想到外面會(huì)有人

137.I just sort of rolled out of bed.

我剛從床上爬起來(lái)

138.I'm sure you look fine.

你看起來(lái)很好

139.Oh, Bongo, stop.

邦戈 別叫

140.Sorry, uh... he scares easy.

抱歉 他很容易受驚嚇

141. No, it-- it's fine. I-I get it.

沒(méi)關(guān)系 我懂

142.I didn't mean to disturb you.

沒(méi)想到會(huì)打擾你

143.I'll see you later.

待會(huì)見(jiàn)

144. Do you want to have dinner with me?

你想和我一起吃晚飯嗎

145.Just the two of us?

就我們倆

146.Well... and Julie.

還有朱莉

147. It's a thing we do when somebody new moves into the neighborhood, we invite them over for a home-cooked meal.

有新鄰居搬進(jìn)來(lái)的時(shí)候我們就會(huì)這樣 邀請(qǐng)他們來(lái)家里吃飯

148.Sort of a tradition.

算是種傳統(tǒng)吧

149.I thought you were a lousy cook.

我記得你說(shuō)你廚藝很爛

【舊詞新意】thought,原形think在此表示“想起,記起,回憶”

150.Well, I'd order take-out.

我可以叫外賣

151. You invite 'em for home-cooking and give 'em take-out?

用外賣招待請(qǐng)來(lái)的客人嗎

152.Yeah, ah, it's sort of a new tradition.

這是一種新傳統(tǒng)

153.I'm working out the kinks.

我突發(fā)奇想的

【詞塊】work out the kinks: solve small problems

【翻譯理解】"突發(fā)奇想"算是根據(jù)語(yǔ)境做的意譯,Susan想請(qǐng)暗戀的Mike共進(jìn)晚餐,但怎么解決自己廚藝糟糕這個(gè)問(wèn)題呢?點(diǎn)外賣。你也可以根據(jù)自己對(duì)上下文的理解進(jìn)行意譯,歡迎在留言區(qū)展示你的翻譯版本。

154.I'll tell you what. How about I cook?

這樣吧 我來(lái)做飯

155.You guys come over to my place.

你們來(lái)我家吃飯

156.Oh, great.

太好了

157.- Friday night at six? - I'll be there.

-周五晚上六點(diǎn) -我一定準(zhǔn)時(shí)到

158.Right. Come on.

好的 走吧

159.Bye, Bongo.

拜拜 邦戈

160.Julie! Mike Delfino just invited us to dinner Friday night.

朱莉 麥克·德?tīng)柗侵Z邀請(qǐng) 我們周五去吃晚飯

161.He did? Cool.

是嗎 太好了

162.But only I'm going because you're gonna come down with something serious that requires bed rest and fluids.

但是只有我去 因?yàn)槟闵夭?需要臥床休息打吊瓶

【詞塊】come down with something:to get an illness

163.Julie was glad Susan was rekindling her love life.

朱莉很高興蘇珊重新開(kāi)始她的愛(ài)情生活

164.Of course, she was unaware of her mother's recent track record with fire.

當(dāng)然 她還不知道 她媽媽的縱火行為

165. It's all gone. Everything my ex-husband worked for all those years, gone.

都沒(méi)了 我前夫多年的辛苦 全都沒(méi)了

166.Don't worry about clothing.

別擔(dān)心衣服

167.I already started a collection from the neighborhood.

我已經(jīng)去鄰居那募集了一些

168.What? I don't want to wear other people's old crap.

什么 我可不想穿別人的舊衣服

169. Edie, you can be homeless or ungracious.

伊迪你可以無(wú)家可歸 也可以衣著寒酸

170. You really can't afford to be both.

但是兩者兼?zhèn)淇蓧蚰闶艿?/p>

171.That reminds me. My insurance check still hasn't come yet.

這倒提醒我了 我保險(xiǎn)的支票還沒(méi)到呢

172.Could I stay with you a few more weeks?

我能跟你多住幾周嗎

173.Of course. What kind of christian would I be if I denied shelter to a friend in need?

當(dāng)然沒(méi)問(wèn)題 如果我連個(gè)落難的朋友 都不幫助 還算什么基督徒

174.Oh, look. Here's something we can salvage.

看 還有些東西可以變廢為寶

175.Your measuring cup.

你的量杯

176.We can scrape of the burnt part and it'll look good as new.

只需擦掉燒焦的部分 它就會(huì)煥然一新

177.That's not my cup. Mine was plastic.

那不是我的 我的是塑料的

178.Well, how did it get in here?

那它怎么在這里

179.I don't know. Who cares?

不知道 管它呢

180. Now, would you put that down and start looking for jewelry?

能把那玩意放下然后幫我找找珠寶嗎

181.Dr. Albert Goldfine was the most accomplished marriage counselor in the city.

艾伯特·高德芬博士是城里 最有名的婚姻顧問(wèn)

182.He had dealt with problems ranging from substance abuse...

他處理過(guò)無(wú)數(shù)起婚姻問(wèn)題 從吸毒

183....to infidelity...

到婚外情

184....to domestic violence.

還有家庭暴力

【詞塊】range from... to... 范圍從...到...

185.Yes, Dr. Goldfine thought he had seen it all.

高德芬博士以為他對(duì)婚姻了如指掌

186.And then he met the Van de Kamps.

直到他遇見(jiàn)范德坎普夫婦

187.Hi. I'm Bree. And this is my husband Rex.

你好 我是布里 這是我丈夫雷克斯

188.And I brought you some homemade potpourri.

我給你帶了一些自制的香包

189.The answer is yes.

你想得沒(méi)錯(cuò)

190. You're about to make a fortune off us.

你要從我們身上賺大錢了

191.- Ah, get off! - Boys!

-走開(kāi) -孩子們

192.Guys, I'm begging you.

孩子們 拜托

193.Sit in your seats.

乖乖坐好

194.I'm not gonna tell you again. Buckle up.

我不想重復(fù) 系上安全帶

195.I mean it, so help me...

我說(shuō)真的

196.Oh, shoot. Crap!

該死

197.I was playing with it first!

是我先玩的

198.License and registration, please.

請(qǐng)出示駕駛證和車輛登記證

199. Ma'am, you know why I pulled you over?

夫人 知道我為什么攔你嗎

200.I have a theory.

我知道

201.The kids should be sitting wearing seat belts.

這些小家伙應(yīng)該坐好系上安全帶

202.I yelled at them. They never listen. It's very frustrating.

我告訴他們不要 他們不聽(tīng) 沒(méi)辦法

203. You have to find a way to control them.

你應(yīng)該好好管管他們

204.After all, that's your job.

畢竟 這是你的分內(nèi)事

205.Though he'd been a policeman for six years, officer Hayes had never found himself in a truly dangerous situation.

盡管他已經(jīng)做了六年的警察 海耶斯警官卻不知道這次 他將身處險(xiǎn)境

206.Then again, he had never before told a woman how to raise her children.

他以前從來(lái)沒(méi)告訴過(guò)一個(gè)女人 該如何去管教孩子

207.Are you saying I'm a bad mother?

你說(shuō)我是一個(gè)失敗的母親

208.Get back in your car, please.

夫人請(qǐng)回到車?yán)锶?/p>

209.I have no help. My husband's always away on business.

我沒(méi)有辦法 我的丈夫總在外忙生意

210.I'm gonna have to ask you to step back now.

我必須警告你馬上回到車?yán)?/p>

211. My babysitter joined the witness relocation program.

我的保姆不干了

212.I haven't slept through the night...

我已經(jīng)有六年

213....in six years - Ma'am.

沒(méi)睡過(guò)好覺(jué)了 -夫人

214.And for you to stand there and judge me...

你還在這里對(duì)我指手畫腳

215. Ok. I'm not gonna give you a ticket.

我不給你開(kāi)罰單了

216.I'm just gonna let you off with a warning.

只給你一個(gè)警告

217.I accept your apology.

我接受你的道歉

218. Mom! He's kicking me again!

媽媽 他又踢我

219.Buckle up.

系上安全帶

【看美劇學(xué)英語(yǔ)】《絕望的主婦》第一季 ? 第 2 集(上)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
大安市| 拉萨市| 沐川县| 安远县| 茶陵县| 偃师市| 海林市| 石狮市| 田阳县| 响水县| 化州市| 河北省| 张家港市| 和田市| 运城市| 嘉义市| 株洲市| 东安县| 永定县| 临澧县| 塔城市| 安多县| 南和县| 冕宁县| 垣曲县| 石林| 河南省| 贞丰县| 东阿县| 吕梁市| 化隆| 都江堰市| 班玛县| 常宁市| 新余市| 保定市| 象州县| 凤冈县| 龙山县| 绥阳县| 荃湾区|