《終結(jié)與死亡2》-第六部分-第34節(jié) 缺口
Exoplanar breach
(是生詞,圓環(huán)缺口,可能不準(zhǔn)) 一排排的牙齒嵌進(jìn)了貝倫多的軀干和骨盆。他沒有停止攻擊。他的劍劃破了一只眼睛,那東西尖叫著,把他吐了出來。貝倫多在中庭裂開的地板上受傷倒下,渾身沾滿了血淋淋的黏液。 無生者的怪獸憤怒地摸找著他。它找到了莫爾瓦和德梅尼。他們已經(jīng)恢復(fù)了理智,肩并肩,沖了過來,擋在半困住的野獸和貝倫多之間。它巨大的肩膀緊貼著門框,門廊在變形,它試圖把更多的自己拖進(jìn)中庭。它用它那粗大的手使勁地抓著,但光滑的地板上沾滿了它的鮮血。莫爾瓦的戰(zhàn)術(shù)長劍深深刺穿了它的左手腕,割斷了一條動脈,有壓力的血液開始從這里泵出并噴射出來,濺到油畫上,在天花板和遠(yuǎn)處的墻壁上留下斑痕。噴涌而出的血液,就像軟管出來的高壓水流,把莫爾瓦推倒了。 這時候塞恩已經(jīng)站起來了。他像雷霆一樣沖了過來,用他的戰(zhàn)錘敲打指頭和爪子。這東西蹣跚的鹿角刮到了天花板,與電子吊燈糾纏在一起,這些吊燈掙脫了,摔了下來,從墻上撕下了幾幅偉大的油畫。莫爾瓦又站了起來,用他的劍穿過一只大手的手掌,把它釘在中庭的墻上。它試圖掙脫,但長劍像釘在十字架上的釘子一樣穿過它的手骨。莫爾瓦把他的重量和力量都放在劍上,保持劍的位置。 德梅尼看到了,就轉(zhuǎn)向另一只手。他的劍之前在戰(zhàn)斗中折斷了,所以他撿起貝倫多丟下的巨劍,沖過去,穿過另一只手,穿過拇指,把它釘在對面的墻上。 它的肩膀卡在門口,它的手貼在墻上,這個無生者在嚎叫和掙扎。塞恩徑直跑到它叫的嘴邊,雙手拿起他的戰(zhàn)錘,狠狠地一擊,把它的頭蓋骨敲碎了。 即將死亡,大腦受傷破裂,它開始痙攣,開始劇烈抖動。石膏塊從天花板上掉下來,像糖霜一樣在血淋淋的地板上爆裂。塞恩躲開了一樣?xùn)|西,那是發(fā)狂的鹿角。但莫爾瓦沒有。鹿角像標(biāo)槍一樣刺穿了他的胸膛,把他舉了起來。在無生者的頭發(fā)出令人作嘔的嘎吱聲最終落下,鹿角傾斜著讓他滑下來之前,他就死了。 血腥味令人發(fā)指。塞恩被浸透了。他哼了一聲,把戰(zhàn)錘從凹陷的骨頭里抽出來。他轉(zhuǎn)過身來,控制著呼吸,看著躺在地上的莫爾瓦。 德梅尼抽出貝倫多的巨劍,讓他的大手像裝滿了的尸袋一樣落在地上。他一瘸一拐地走向老兵。 貝倫多自從那東西把他吐出來后就沒再站起來過。他盔甲上的創(chuàng)傷,從大腿到喉嚨,以及他受傷的程度,即使從塞恩站的地方看起來也很明顯。 德梅尼跪了下來。他解開貝倫多的頭盔。胡斯卡爾還在呼吸。他的面罩呼吸器里全是血,他的臉是一個紅色的面具,眼睛沉重且疲倦地眨著。 “胡斯卡爾,”德梅尼說,把劍遞了過來,劍柄在前。一個人應(yīng)該帶著他的劍去死。 “你拿著吧,學(xué)徒兄弟,”貝倫多說,然后沒有別的了。