大正浪漫 - YOASOBI 歌詞翻譯
大正浪漫 - YOASOBI
翻譯:禮音
?
ある日突然にそれは
于某日突然出現(xiàn)
訪れた出來事
造訪此身的來信
始まりは一通の手紙
故事始于書信一封
送り主は遙か昔を生きる君
寄信的你來自遙遠的過去
そんな不可思議な出會い
此乃不可思議的相遇
?
僕の時代には今
在如今我生活的時代
こんなものがあって
存在著這樣的事物
こんな暮らしをしているよ
遵循這種生活方式
文字に込めて伝え合ううちに
將情感注入文字交流之時
いつしか芽生えたロマンス
不覺間生出萌芽的浪漫譚
?
決して出會うことの出來ない僕ら
絕對無法于現(xiàn)實相會的我們
それぞれの世界から
從各自所處的世界之中
綴る言葉
編織出只言片語
募る想い
愈發(fā)思念起對方
姿さえも
即使身姿容貌
知らないまま
皆未曾親眼見證
?
どんな時も君の言葉を
每時每刻 都對你的話語
待ち焦がれているんだ
寄予無比急切心焦的等待
生きる時代は違うけど
即使誕生于不同的時代
何度でも時間を越えて
也能無數(shù)次跨越過時間
君と 君と伝え合う想い
與你 互訴衷腸的思念
?
願いが葉うなら
如若心愿能夠?qū)崿F(xiàn)
一目でいいから
僅此驚鴻一瞥得已
會いたいな
渴望著與你相見
好きだから
全因對你的思慕
?
不意に思い出したのは
偶然間浮現(xiàn)于腦海之中的
君が生きる時代の明日
是你所在的時代的未來
起こること
將要發(fā)生的一切
悲しいこと
令人悲痛的一切
伝えなくちゃ
必須傳達給你
どうか奇跡よ起きて
拜托了 喚起奇跡吧
?
過ぎていく時と
不斷逝去的時間
変わる季節(jié)
與變化流轉(zhuǎn)的季節(jié)
あれから途絶えた手紙
從那以后斷絕的書信
もう屆かない言葉だけが胸を締めつける
再也無法到達的話語 令我痛徹心扉
?
遙か彼方100年先を
遙遠的彼方 在百年以后
君が見てみたいと願った未來を今
你曾經(jīng)也渴望見證的未來 如今
僕はまだ歩いているよ
我依然堅持著向前邁步
苦しい想いを胸に抱いたまま
心中一直懷抱著這段悲傷的記憶
?
そんな僕に屆いた手紙
向這樣的我 寄來的一封書信
見覚えのある待ち焦がれていた文字
是那樣似曾相識 令我焦急等待的文字
それは君があの日を越えて
原來是你跨越了那一天
僕に書いた最後の戀文
為我寫成的最后的情書
?
君が君の時代を生きた証を
你存在于那個時代的證明
八千代越えても握りしめて
跨越千萬年 握在我手中
僕が僕の時代に見るその全てを
我于這個時代見證的一切
いつか伝えに行くよ
終有一日 要傳達給你