失楽園ダイブ / flower

失楽園ダイブ
歌詞·作曲·曲繪 : 宛然サカナ
編曲·MIX&Mastering : Yopi
翻譯:明緘
大體そんなもんさ
救いはきみだけだってみんな言う
私の憂鬱を知ろうとする人なんて誰もいない
それでも構(gòu)わないの
言葉と肉體だけが真実さ
大層鮮やかで死に損ないの私には似合わない
大致就是那些啊
你是唯一的救贖之類的 所有人都這樣說
知曉我的憂郁的人 一個(gè)也沒有
即使這樣也沒關(guān)系
只有言語和肉體才算作真實(shí)
如此鮮明 與死不足惜的我并不相稱
ああ白晝夢…
今日も來た
きみとふたり失楽園にダイブ
啊啊白日夢
今天也到來了
和你一起 深深潛入失樂園之中
それじゃどうしたい?
きみはどうしたい?
まずは知りたいってポーズしている
だって従順 そんなんじゃベイベー
酸素足りなくなっちゃうでしょ
メーデー あせらないで
辻褄合わせて カルキ抜いて
さあ魂膽発見 単純でポップ
酸素足りなくなっちゃう前にさ
那么如今要怎樣?
你想要如何去做?
想要率先知曉 露出了這樣的神色啊
畢竟很順從 你是這樣乖的孩子
逐漸喘不過氣了對(duì)吧
MAYDAY 不必焦躁呀
將情節(jié)理順 將雜質(zhì)澄清*
來吧陰謀呈現(xiàn) 以簡潔作手段廣傳
在徹底窒息之前
大體そんなもんさ
結(jié)局口だけだってみんな言う
それでも構(gòu)わないの
私魔法使いでもないんだし
大致就是那些啊
結(jié)果只是徒有一張嘴而已 所有人都這樣說
即便如此也沒有關(guān)系
畢竟我也不是魔法師之類的人
絡(luò)まり合ってる迷宮で銘々の欲を分け合って
ご不満なお顔をするなら毒でも飲ませてよ
「きっとここに居て」って
お願(yuàn)い堪らないおかしくなりそう
失楽園にダイブ
以交纏錯(cuò)節(jié)的迷宮分擔(dān)各自的欲望
露出不滿的表情的話 就要逼你飲下毒藥了喔
“必須要留在這里”什么的
求求你 我難以承受 快要瘋掉了
深深潛入失樂園之中
ベイベー君はどうしたい?
全部知りたいって懇願(yuàn)している
なんて従順 そんなんじゃベイベー
ちょっと期待したくなってしまうわ
baby 你想要如何去做?
想要知道一切 地如此懇求著
何等順從 你是這樣乖的孩子
稍微變得想要期待起來了啊
I want to die
I just want to die
きみじゃなきゃ駄目ってわけじゃない
なんて秘密 絶対にsecret
刺して 終わらない運(yùn)命にほら
メーデー あせらないで
辻褄合わせて カルキ抜いて
さあ魂膽発見 単純でポップ
酸素足りなくなっちゃう前にさ
I want to die
I just want to die
非你不可之類的 并不是這樣
何等秘密 絕對(duì)的secret
來吧刺下吧 向著永不終止的命運(yùn)吧
MAYDAY 不必焦躁啊
將情節(jié)理順 將雜質(zhì)澄清*
來吧陰謀呈現(xiàn) 以簡潔作手段廣傳
在徹底窒息之前
楽園はどこ?
つれていって
きみの手でほら
できるでしょう
何處才是樂園?
清帶我去吧
以你的雙手引導(dǎo)
一定能做到吧
失楽園にダイブ
深深潛入失樂園之中
*カルキ抜く 指將飲用水用于養(yǎng)魚之前先將其中影響魚類健康的氯和漂白劑等除去的行為,中文的對(duì)應(yīng)說法為除氯,此處采取了意譯。