華晨宇yu 降臨的歌詞翻譯討論 第一句 XD
2018-09-24 15:06 作者:華晨宇的小海翻宇航員 | 我要投稿

沒想到第一句討論讓我整理成圖就要不少時間啊?
油管上開始有其他分會頻道也開始加上英語翻譯了,之前歌手節(jié)目期間各分會都有上傳翻譯到油管,不過翻譯的水準(zhǔn)良莠不齊,有時候還會看到有路人質(zhì)疑翻譯的正確與準(zhǔn)確性。
海翻當(dāng)時也提供了歌詞翻譯給某些分會使用。我們并不介意授權(quán)歌詞翻譯給有需要的分會使用,畢竟這是不會中文的歌迷了解他音樂很重要的一部分,沒有翻譯到精隨就覺得可惜了。
有的句子爭議性比較大的會討論出好多版本出來再讓大家去表決哪一個最佳,還有一位不懂中文的英語編輯歌迷也會加入討論,希望可以翻譯出能完整表達歌詞又能讓老外懂的句子。



標(biāo)簽: