【歌詞翻譯】あと少しだけ。/還剩一點(diǎn)點(diǎn)?!兢辘印?/h1>
音樂:りび
翻譯:misoseal
心の底から
誰かのこと
好きになったこと
ありますか。
來自心底地
有過
喜歡上誰
的事嗎。
心の底から
自分のこと
好きになったこと
ありますか。
來自心底地
有過
喜歡上自己
的事嗎。
分からないことばかり抱えてるから
溢れそうな何かを堪えてるから
獨(dú)りぼっちで息を殺しては
心の何処かを傷付けてみる
因?yàn)閮H僅懷抱著自己所不知道的事
忍受著那似乎要溢出的什么
獨(dú)自一人屏住呼吸
試著傷害心中的某個(gè)地方
言葉なんてただの飾り物だと
思い出なんて忘れてく物だと
それなのにさ 思い出す度に
胸が痛むのはなんでなんだろう
言語什么的只不過是裝飾品
回憶什么的是忘掉的東西
盡管這樣 每當(dāng)回想起來的時(shí)候
究竟是為什么胸口會疼痛呢
今日もさ 明日もさ
辛いことばかりで
それでも 笑うのは
もう疲れたんだよ
ほらまた ほらまた
心に穴が空く
今天也是 明天也是
盡是痛苦的東西
即使如此 笑出來之類
已經(jīng)疲于應(yīng)對
看啊又一次 看啊又一次
心中開了空洞
心の底から
誰かのこと
好きになったこと
あったっけな
來自心底地
有過
喜歡上誰
的事來著的嗎
心の底から
自分のこと
好きになったこと
あったっけな
來自心底地
有過
喜歡上自己
的事來著的嗎
明日が怖くて堪らないから
苦手なことばかり増えてくから
心の居場所を見失って
また傷を付ける そんな僕です
因?yàn)槊魈旌芸植浪詿o法忍耐
只有不擅長的東西不斷增加
迷失了心的容身之所
又一次受了傷 就是這樣的我
心の底から
溢れるほど
辛い夜も
あるけれど
自從心底
涌現(xiàn)而出
雖然辛苦的夜晚
也依舊存在著
きっと今は
泣いてもいいから
あと少しだけ
嗚呼
現(xiàn)在的話一定
哭出來也沒關(guān)系的
還剩一點(diǎn)點(diǎn)
啊啊
心の底から
誰かのこと
好きになるように
抱きしめるように
來自心底地
為了
能夠喜歡上誰
為了能擁抱誰
心の底から
自分のこと
好きになれるように
そうあれるように
來自心底地
為了
能夠喜歡上自己
為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)心愿