英語聽力:This Morning’s Top Headlines – July

7.29
fallout后事,余波
Hunter Biden拜登的兒子
plea deal unraveled in court認(rèn)罪協(xié)議在法庭上被駁回
plea懇求,請求;(法庭上所作的)有罪(無罪)陳述;借口,托辭
a guilty plea罪行抗辯
probation 緩刑(期);試
prison time服刑時間:指因犯罪行為而被判處在監(jiān)獄中度過的時間。
federal firearm charge聯(lián)邦槍支指控
oversee the case監(jiān)督案件
plea agreement認(rèn)罪協(xié)議:一種在刑事訴訟中,被告同意承認(rèn)部分或全部指控,以換取檢察官放棄其他指控或建議較輕的刑罰的協(xié)議
legality合法;合法性;墨守法規(guī)
file legal briefs存檔法律摘要
a not guilty plea 不認(rèn)罪的答辯
reverse the plea撤銷抗辯
courthouse法院
potential political rival潛在的政治對手
prosecution起訴,訴訟;原告,控方
firewall防火墻
through the lens of a loving father慈父的角度/目光/視角
Delaware n. 特拉華州(位于美國東部)
personal matter個人事務(wù):與個人生活、感情或利益有關(guān)的事情,通常不涉及他人或公共事務(wù)。
sitting president現(xiàn)任總統(tǒng):指在任期內(nèi)的國家元首或政府首腦。
framed photo裝裱照片:一張被裝裱在相框內(nèi)的照片,通常用于展示或裝飾。
poignant moment令人心酸的時刻:一種令人感到深刻、悲傷或痛苦的時刻,通常與某種重要的事件或情感相關(guān)。
foreign lobbying 美國國會中的外來游說
legal woes法律問題:指與法律有關(guān)的困難、煩惱或糾紛
no-no 禁忌;不可作之事
down the road在將來:表示在未來的某個時候,通常指不久的將來。
pre-trial diversion 庭前 diversion:一種法律程序,允許被控犯罪的人在被判有罪之前避免受到刑事指控,通常需要完成一些特定的條件和要求。
walk sb through引導(dǎo)某人了解
defense attorney辯護(hù)律師:在刑事訴訟中為被告提供法律援助和辯護(hù)的律師。
sneaky adj. 鬼鬼祟祟的;暗中的,卑鄙的
contract law 合同法:一種法律領(lǐng)域,涉及合同的訂立、履行、修改、解除和違約等方面的法律規(guī)定和原則。
constitutionality符合憲法;立憲
admissibility可容許;有入場的資格
IRS美國國稅局(Internal Revenue Service)
tax provisions稅收條款
ramp up逐步增加
pivot point樞軸點:一個物體在旋轉(zhuǎn)時,固定不動的中心點。
view mirror后視鏡
preferential treatment優(yōu)惠待遇:在某些情況下,對某些人或團(tuán)體給予特殊或優(yōu)先的待遇。