戰(zhàn)地1(battlefield 1)行動模式——征服地獄——流血宴廳防守方(德國)英語語音
戰(zhàn)役背景
The US army's attack along the river Meuse would be the first time most of these so-called doughboys had witnessed combat. Though this assault came as a surprise to the central powers, the German army was an experienced elite force ready for anything.
地圖介紹
General Von Falkenhayn has ordered us to stand our ground at our first trench line at shrapnel corner, if the Americans are too great in numbers, we will fall back to this chateau and fight them there. Our third defensive line is back here by this railway hub. Remember, we are strong on defense in depth, let them come.
第一次防守結(jié)束
With this first victory, we proved these Americans to be mob, reckless and disorganized, while we have shown strength in an iron will. We will not bend.
第二次防守結(jié)束
Again we stop the American attack and cripple their number significantly. But these daring fools won't stop until they're all dead, so prepare yourself for there last attack.
第三次防守結(jié)束(行動勝利)
We have defeated the Americans. We can be proud of ourselves, our country, our great empire. Back home, they will be singing our praises in the streets.
戰(zhàn)役影響(勝利)
One can only speculate what might happen if the German army has successfully defeated the Meuse-Argonne offensive. After four years of the war the will of the German people was breaking and its empire collapsing. With American troops delivering in Europe, an allied victory would?still have been?likely.
第一、二、三次防守失?。ㄐ袆邮。?/p>
We lost this battle to these unpredictable Americans. First the fields of Flanders, now here beside the Meuse river. But we fell, we leave to fight again in the Argonne forest we shall never be broken.
戰(zhàn)役影響(失?。?/p>
The Germans were using defense in depth tactics designed to lure the enemy towards much stronger, real defenses. The victorious doughboys marched into the Argonne forest, unaware of the deadly defenses awaiting them ahead.