【flower】阿吽のヒ?ーツ【羽生迷子】假名歌詞
みんなどっか行(い)っちゃったよ
大家都去哪里了
零(ぜろ)になっちゃってざまぁないね
回到了原點(diǎn) 真不像樣啊
信(しん)じてたいから聲(こえ)に出(だ)すのはやめた
仍然盼望相信 因而緘默不語
愛(あい)されたいのはどうして?
想要被愛 是為何
愛(あい)してたいのはどうして?
想要愛誰 是為何
飾(かざ)りあって 分(わ)かちあっていた
相互綴飾 共同分擔(dān)
私(わたし)
我啊
曖昧(あいまい)さ故(ゆえ)にシンパシー
因曖昧不清而心生同情
大膽不敵(だいたんふてき)なセンソリー
無畏無懼的心靈感應(yīng)
どんまいどんまい大丈夫(だいじょうぶ)
無需牽腸 無需掛肚
笑(わら)わせてあげるから
會(huì)讓你一笑而過的
だから與(あた)え與(あた)えられて
因此 給予著 被給予著
消(き)えないように此処(ここ)に居(い)なよ
永不消失的留在這里吧
そしたら
這樣之后
「僕(ぼく)にもお返事(へんじ)くださいね」
「也請(qǐng)給我回應(yīng)吶」
貴方(あなた)が僕(ぼく)に言(い)ったこと誰(だれ)の為(ため)なの
你向我傾訴的話語是為誰
答(こた)えは僕(ぼく)の中(なか)で探(さが)しちゃダメなの
回答非得向我征求不可嗎
貴方(あなた)を啓蒙(けいもう)したいのはどうして
想要讓你明白是為何
曖昧(あいまい)な答(こた)え直(なお)して
將曖昧不清的答案 糾至正確
雨(あめ)が降(ふ)って愛(あい)が去(さ)っていた
驟雨忽至 愛隨之而逝
僕(ぼく)は
我啊
明快(めいかい)さ故(ゆえ)にアイロニー
因心中明快而口出挖苦
優(yōu)柔不斷(ゆうじゅうふだん)なフォローミー
優(yōu)柔難斷地跟從指令
後悔(こうかい)後悔(こうかい)夜(よる)の果(は)て
后悔不迭直至夜的盡頭
夢(mèng)(ゆめ)ばかり見(み)てたのね
一味地沉湎夢(mèng)境
だから與(あた)え與(あた)えすぎて
因此 給予著 給予過多了
許(ゆる)されたいから笑(わら)ってた
想要被原諒所以露出笑容
そしたら此処(ここ)に居(い)られる気(き)がしたんだ
這樣之后 「注意到可在此駐足」
貴方(あなた)に捧(ささ)げた心臓(しんぞう)
向你呈奉的這顆心臟
いつか返(かえ)して 優(yōu)(やさ)しくしてね
有朝一日請(qǐng)還與我吧 請(qǐng)對(duì)它溫柔些啊
本當(dāng)(ほんとう)は戻(もど)りたいんだ
其實(shí)盼望著回到過去
今(いま)からでいいから
從此刻時(shí)光倒流也無妨啊
(僕(ぼく)ら)
(我們?。?/p>
僕(ぼく)ら
我們啊
ずっとこれからだったのに
分明說好了一生相依
ずっとこれからだったのに
分明說好了一生相依
どんまいどんまい
無需牽腸 無需掛肚
二人(ふたり)には素晴(さば)らしい結(jié)末(けつまつ)さ
這已經(jīng)是我們兩人最好的結(jié)局
だから與(あた)え與(あた)えられて
因此 給予著 被給予著
言葉(ことば)を探(さが)すことはなくて
無需尋求其他話語
それでも貴方(あなた)から言(い)って欲(ほ)しかった
即使如此 仍希望由你道出啊
(ずっとこれからだったのに)
(分明說好一生相依)
それでも
即使如此
それでも
即使如此
それでも
即使如此
「貴方から言ってくださいね」
「還請(qǐng)由你道出吧」
*特別喜歡椅子唱的版本!!
漢字假名純手打,如有錯(cuò)誤,歡迎指出