《雞皮疙瘩:無頭萬圣節(jié)》RL斯坦(第三章)
第三章
第二天早上在學(xué)校的時候,我拿著一個玻璃燒杯到科學(xué)實驗室。我在禮堂停了下來,看到卡爾把一個四年級學(xué)生塞進儲物柜里。那個孩子真是自找苦吃,他不小心踩到了卡爾的新喬丹鞋,但卡爾沒有選擇,他把那可憐的孩子塞進了儲物柜,砰地關(guān)上門,把他鎖在里面。
我迅速朝那大塊頭豎起大拇指,然后我用雙手捧著玻璃杯,繼續(xù)向前走。
我拐了個彎,然后看見我表弟維尼在前頭走著。
這懦弱小鬼把頭埋在了書本里,他一邊看書一邊走下了禮堂,沒有看見我。
“維尼,小心!”我叫道,“我拿著酸溶液到科學(xué)實驗室?!彼麙吡艘谎?,就在這時,我摔了一跤。液體從燒杯里濺出來,潑灑在維尼身上。液體順著他的頭,他的臉和他的襯衫流了下來,我們倆都張大嘴巴驚恐地尖叫。
“我的臉,我的眼睛!”他悲號著,他雙膝跪下,把他的身體蜷曲成一個顫抖的球。
“哦,請安靜,只是水而已,”我告訴他。
“呃?”小呆子睜開了眼睛,“只是水?”
“哎呀——只是個玩笑?!蔽医械馈?/p>
他咽了咽好幾次,然后用雙手把水從臉上擦下來,“這一點兒也不好笑,”他生氣地嘀咕著。
“是的,這很好笑,”我回答說。
“不,這不好玩!”從我身后傳來一聲響雷似的低沉嗓音。
我轉(zhuǎn)過身來,差點把燒杯摔在地上?!氨旧蠋煟俊蔽掖鴼庹f。我最不喜歡的老師。
他啪地把手搭在我的肩上?!斑@不好笑,布蘭登,”他重復(fù)道,聲音像鼓聲一樣大,甚至當(dāng)他低聲說話的時候,總能讓人聽見。
本森先生大約有十英尺高,全身都是肌肉,孩子們背地里說他是“大山”。他有著厚厚的黑色頭發(fā),扎成一條馬尾,黑黑的濃密的眉毛在前額像兩條毛毛蟲似的上下跳動。他穿著一條褪色的牛仔褲和一件肥大的法蘭絨襯衫,一只耳朵上掛著一個銀耳環(huán)。
很多孩子認(rèn)為他很酷,但我不太喜歡他。他上科學(xué)課的時候很嚴(yán)肅,而且他看上去似乎總在盯著我。
就像現(xiàn)在這樣。
“布蘭登,我看見了整件事情,”他隆隆地說,“我從頭到尾都看到了你的惡作劇?!?/p>
“噢,”我回答道。我還能說什么呢?
“你聽說過這個箴言嗎?”他問,毛毛蟲似的眉毛揚了起來,“己所不欲,勿施于人?!?/p>
“我從未聽說過那個,”我嘀咕著。
一大群孩子都在禮堂周圍聚集圍觀,我開始感到尷尬了?!按笊健比匀话涯侵痪奘执钤谖业募绨蛏?。
一些女孩子在問維尼他是怎么把全身都弄濕的。
本森老師朝我彎下身來,我能聞到他口中的咖啡味兒,討厭!
“你想維尼也把水潑到你身上嗎?”他問道。
“我摔倒了!”我撒了個謊,“這是個意外。”
本森老師的眉毛在寬寬的前額上下跳動著。他搖了搖頭?!安继m登,我告訴過你,我看見了整個經(jīng)過。”他重復(fù)道。
“他告訴我說是酸,”他插嘴說。真是懦夫。
一些孩子喘了口氣。
“跟我來,”本森老師命令道,他帶領(lǐng)我走出禮堂,“但我會上課遲到的!”我抗議說。
“太糟糕了,”本森老師回答說,“我和你得好好談一談,我將要給你第345條演講?!?/p>
“那是什么演講?”我不滿地說。
“那全是有關(guān)對別人殘忍的行為?!?/p>
他帶著我來到他的科學(xué)實驗室并關(guān)上了門,然后讓我坐在他辦公桌的對面。
他坐在桌子的邊緣,蓋過我的頭,像一只禿鷹將要吃他的獵物?!斑@周接下來的時間,我想你放學(xué)留下清理科學(xué)實驗室,”他說。
“但我沒有把它搞亂,”我抗議道。
他沒有理會我的話,開始了他長長的有關(guān)做人道理的演講——如果我們想別人對我們友善,我們該怎樣對他們好一點。
演講看上去要持續(xù)數(shù)小時,但我一兩分鐘后就走神了,他絮絮叨叨地說著。
我已經(jīng)在計劃著我的報復(fù)行動了。
本森老師,我想,快要到萬圣節(jié)了。你不應(yīng)該在萬圣節(jié)前干涉我的事情,因為我現(xiàn)在別無選擇?,F(xiàn)在我不得不為你制造一個意想不到的萬圣節(jié)驚喜。
放學(xué)后我留了下來清理科學(xué)實驗室,我感到糟透了。
最后一堂課做了一個散發(fā)著難聞氣味的實驗,現(xiàn)在我聞起來就像是那個實驗。
我是一路踢著我的背包回家的。天已經(jīng)很晚了,太陽快要下山了。在陣陣秋風(fēng)的猛吹下,寬寬的棕色葉子在我腳下旋轉(zhuǎn)著飄下。
走上了車道,我忽然有了一個好主意。
我把背包扔在了前臺階上,然后我奔到房子的另一側(cè),爬到了離房子最近的高大的橡樹上,然后我冒險地靠近了妹妹臥室窗戶的外面。
我悄悄地打開了窗戶,然后等待著。
瑪雅房里的燈亮著,她電腦的熒屏在閃爍著,我知道她很快會上樓。她進入房間的時候,絕對不會想到屋里有人,更何況窗戶外面。
我傾身湊近房間,聽著動靜。太好了!飯廳里有腳步聲。
我沿著樹枝慢慢移動,離窗戶更近些,然后我稍向后斜靠著,這樣瑪雅走進房間的時候就不會看見我。
我屏息等待著。
瑪雅走進了房間,我瞥了一眼。她拿著什么東西?一碗不知什么東西,還有一杯巧克力牛奶。
太好了。
她朝她的書桌走了幾步。
我前傾著。。。離得更近了。。。。
“啊啊啊啊啊。。。?!蔽覐埓笞彀桶l(fā)出駭人的尖叫——然后從窗戶潛入房中。
瑪雅的眼睛鼓起來了,嘴巴張大得快要掉下來了,但什么聲音也發(fā)不出。她的手猛地舉起來,碗和杯子都飛了起來。碗在地上摔破了,馬鈴薯片散得到處都是,杯子倒在了它的旁邊,巧克力牛奶從杯子里溢了出來,流到毛絨絨的地毯上。
“布蘭登!”瑪雅尖聲大叫,“你這個混蛋,你這個混蛋!”
“哎呀——只是個玩笑。”我大叫道。我開始笑起來,我想我至少要笑上一年。
瑪雅開始狂暴地在我胸膛上用拳頭猛打,當(dāng)然了,那只會讓我笑得更厲害。
“好了,好了,我會幫你清理的,”我告訴她,我知道我不得不使她平靜下來。
我差不多高興起來了,這并不花多少時間讓我有了好心情。只用了一個小小的恐嚇。
“保證你以后再也不會這樣做,”她堅持道。
“我保證,”我回答說。
“你真的保證嗎?”她質(zhì)問道,“真的嗎?真的嗎?”
“當(dāng)然了,”我說,輕拍她的頭,“我真的保證?!?/p>
許下承諾很容易,我是說,什么是承諾?它是很容易打破的,對吧?
我?guī)退謇淼袅似扑榈拇善骱婉R鈴薯片和巧克力牛奶,但地毯有很大塊的污跡,但我又能怎樣呢?
當(dāng)我們完成的時候,瑪雅開始準(zhǔn)備她的萬圣節(jié)服裝。她打算扮成什么?當(dāng)然是公主了。
“布蘭登,你準(zhǔn)備扮成什么?”她問,擺弄著她閃耀的頭冕上的松緊帶。
“就為了不請吃就搗蛋?”我回答說,“我不打算穿上服裝,那是小孩子才做的。我只要嚇唬孩子們,搶他們的糖果。”
她朝我瞇起了眼睛,“你在開玩笑,對吧?”
我咧嘴笑著作為答復(fù)。
我為什么要對那樣的事開玩笑呢?
我壓低了聲音,“知道卡爾和我準(zhǔn)備干什么嗎?”
“一些可怕的事情,我猜,”瑪雅說著,做了一個鬼臉。
“是的,”我同意說,“卡爾和我準(zhǔn)備到本森老師的房子去搗亂?!?/p>
“你不要!”瑪雅宣布,拿起一條粉紅色的縐襯裙在她腰部試了試?!澳呛苡薮??!?/p>
“為什么愚蠢?”我質(zhì)問道。
“因為你很愚蠢,”她惡毒地回答說。
“你蠢得不能再蠢了!”我告訴她。如果她想打架,我早有準(zhǔn)備。
瑪雅把裙子扔到床上?!澳欠孔犹植懒?,”她說。
她恰恰說對了。本森老師住在那所又大又老,破敗不堪的黑暗房子里,而且搖搖欲墜的樣子。房子在烏鴉溪的邊緣。
“你知道爸爸媽媽不允許你靠近那溪谷,”她譏笑道。
我重復(fù)了她的話,模仿她聒噪的聲音。
她沖我吐了吐舌頭。
“我打賭我一定可以跳過那溪谷,”我吹噓地說。
她喘了口氣?!澳悴粶?zhǔn)備那樣做,對吧?”
我咧嘴笑著。“也許吧。”
實際上,我并不打算跳過烏鴉溪。
它是正好在本森老師房子后面的一條陡峭的溪谷,一個巖石峭壁就像是地球的一個深深的裂縫,離另一邊大約有十英尺高。
它真的很危險。但很多孩子都試過冒險跳過那溪谷。如果你一不小心,就會直接掉落到下面鋸齒狀的巖石上。
“不要自找麻煩,”瑪雅警告道。
“謝謝,媽媽!”我惡狠狠地說?!安恍枰愀嬖V我怎樣做,好嗎?”
她沖我皺眉頭?!叭绻闳ケ旧蠋煹姆孔樱銜蛔€正著的,布蘭登。”
“沒門,”我抗議道,“卡爾和我。。。我們能跑得快,我們也很酷?!?/p>
我真后悔我沒有聽她的話。。。。。。