瞼の裏のアトリエ、光のカーテンは夜を包む/こんにちは谷田さん 歌詞中文翻譯
瞼の裏のアトリエ、光のカーテンは夜を包む
作詞:こんにちは谷田さん? 作曲:こんにちは谷田さん? 編曲:こんにちは谷田さん? 翻譯:Haze 唄:初音ミク 君に見えなかったはずの風(fēng)景が、そっと瞼の裏を浸していく様を? 君と見たこと、忘れたまま 你未曾看到的風(fēng)景、像悄然浸入眼底里一樣… 我曾和你一起看到過這件事、就這樣忘卻了 光を失って久しいその眼は、セピアの映像に縋りついていた? 君の手をとって逃げようとした、僕の背中を呑みこんでゆく 失去光芒已久的那對雙眼、緊緊地盯著深棕色的影像 拉著你的手想要逃跑、我的後背卻被吞噬 でも、君は笑った? 但是、你笑了嗎? 君に見えなかったはずの風(fēng)景がそっと白いキャンバスを汚していく様を、僕は見ていた? それまで忘れていたはずの記憶を拾って夢を組み立てていた、君の見ていた光の跳ね返りを!? あの日見たんだ、瞼の裏側(cè)でさ 想像力が悟性の手を離れるのを 你未曾看到的風(fēng)景像悄然玷污了白色畫布一樣…我淨(jìng)收眼底 將在那之前應(yīng)該忘卻的記憶拾起、將夢境構(gòu)建、將你所看到光的反彈…! 那天我看到了、在眼瞼的後側(cè)?想象力離開了悟性的手… 光を失った彼らを待つのは、夜に溶けるような漠たる不安で? 輪郭は疾うにぼやけ始めていた、崩れ落ちた空に 等待那失去光芒的他們的、是猶如融化在黑夜裡那莫名的不安 輪廓逐漸開始模糊、在崩塌的天空中 「もう戻れない」と記憶の海で君が沈む様を見た? 「今は何を見てるの?」それすらも言えないで、目を細(xì)め笑った 「已經(jīng)回不去了」我目送你在記憶的海洋中沉沒 「你現(xiàn)在在看什么?」連這句也沒說地、瞇起眼睛笑了 僕が知らなかったはずの風(fēng)景にずっと浴槽のように浸っている、君の手に觸れたかった? そこから溢れ出した感性の洪水と鳴り止むことない表象の躍動が、耳に張り付いたまま? 「さようなら」を 我在未曾知曉的風(fēng)景裡像浴池一樣沈浸著、想要觸摸你的手 從那裡溢出的感性的洪水和永不止息的表象的躍動、都一直貼在耳邊 將「永別」… 君に見えなかったはずの風(fēng)景がそっと、白いキャンバスを汚していく様を、僕は見ていた? それまで忘れていたはずの記憶を拾って夢を組み立てていた、君の見ていた光の跳ね返りを!? あの日見たんだ、瞼の裏側(cè)でさ 想像力が悟性の手を離れるのを 你未曾看到的風(fēng)景像悄然玷污了白色畫布一樣…我淨(jìng)收眼底 將在那之前應(yīng)該忘卻的記憶拾起、將夢境構(gòu)建、將你所看到光的反彈…! 那天我看到了、在眼瞼的後側(cè)?想象力離開了悟性的手…